BLACKPINK - B.P.M. Roll 3 Subtitles (SRT) [10:29-629-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: BLACKPINK | Song: B.P.M. Roll 3

CAPTCHA: captcha

BLACKPINK - B.P.M. Roll 3 Subtitles (SRT) (10:29-629-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:18,833 --> 00:00:22,816
今ここはソウル仁川空港です

1
00:00:22,866 --> 00:00:28,083
リサはカバンの検査を行っています

2
00:00:28,133 --> 00:00:32,083
かわいい飛行機…
顔が見えますね

3
00:00:32,133 --> 00:00:34,033
ニューヨークに行きます

4
00:00:34,366 --> 00:00:36,200
VMAに参加するために

5
00:00:39,600 --> 00:00:41,333
何でこんなに
ズームインになってるの?

6
00:00:42,466 --> 00:00:44,233
BLINK

7
00:00:46,166 --> 00:00:47,683
私たちは今

8
00:00:47,733 --> 00:00:48,516


9
00:00:48,566 --> 00:00:50,216


10
00:00:50,266 --> 00:00:51,200


11
00:00:51,966 --> 00:00:53,116


12
00:00:53,166 --> 00:00:54,550
もう一回やって

13
00:00:54,600 --> 00:00:59,066
せーの V!M!A!

14
00:00:59,066 --> 00:01:02,550
に向かっているニューヨーク行きの
飛行機の中です

15
00:01:02,600 --> 00:01:07,516
久しぶりにニューヨークに行くので
とてもどきどきします

16
00:01:07,566 --> 00:01:12,983
ある意味初めて披露する
Pink Venomの大きな舞台ですが

17
00:01:13,033 --> 00:01:15,466
先週の人気歌謡を除いては

18
00:01:15,466 --> 00:01:19,516
とても どきどきしています

19
00:01:19,566 --> 00:01:25,150
こんな公演は久しぶりなので
とても わくわくしますが

20
00:01:25,200 --> 00:01:27,500
楽しんで来ます

21
00:01:28,433 --> 00:01:32,900
後でこの映像を見て泣かないように
上手くできますように

22
00:01:33,900 --> 00:01:34,983
できるよ

23
00:01:35,033 --> 00:01:36,433
私たちはBLACKPINKよ

24
00:01:37,566 --> 00:01:39,083
私が推してる流行語なの

25
00:01:39,133 --> 00:01:39,983
私たちBLACK PINKって?

26
00:01:40,033 --> 00:01:42,733
BLACK PINKよ できるわ

27
00:01:42,733 --> 00:01:45,566
舞台を壊してきます

28
00:01:47,066 --> 00:01:51,366
こんな感じで機内の準備は
終わりました

29
00:01:52,233 --> 00:01:55,516
到着したらお会いしましょう
バイバイ

30
00:01:55,566 --> 00:01:57,850
- バイバイ
- ファイト 応援してください

31
00:01:57,900 --> 00:01:59,766
バイバイ

32
00:02:01,266 --> 00:02:02,833
イチ ニ サン

33
00:02:03,900 --> 00:02:05,183
なにそれは…あ!

34
00:02:05,233 --> 00:02:06,400
イチ ニ サン

35
00:02:16,600 --> 00:02:20,666
ニューヨークに到着して
二日目かな?

36
00:02:21,566 --> 00:02:23,650
二日目のニューヨークです

37
00:02:23,700 --> 00:02:24,516
ハイ

38
00:02:24,566 --> 00:02:26,100
コンディションはどうですか?

39
00:02:26,100 --> 00:02:26,883
いいです

40
00:02:26,933 --> 00:02:27,766
よく寝れましたか?

41
00:02:27,766 --> 00:02:30,316
はい 時差も一つもなかったし

42
00:02:30,366 --> 00:02:32,100
朝気持ちよく起きて

43
00:02:32,100 --> 00:02:33,150
ご飯も食べたし

44
00:02:33,200 --> 00:02:34,033
ほんと

45
00:02:34,033 --> 00:02:36,550
時差がないの 何で?

46
00:02:36,600 --> 00:02:39,883
なぜならMVを頑張って撮ったので

47
00:02:39,933 --> 00:02:40,416
そう

48
00:02:40,466 --> 00:02:42,183
全部変えておいたみたい

49
00:02:42,233 --> 00:02:43,416
理由を把握しました

50
00:02:43,466 --> 00:02:44,733
監督 ありがとうございます

51
00:02:45,666 --> 00:02:47,683
スタッフも疲れてないって
言うんです

52
00:02:47,733 --> 00:02:49,216
なので理由は

53
00:02:49,266 --> 00:02:54,433
来る直前までを夜明けまで
撮影したので慣れたみたい

54
00:02:54,800 --> 00:02:56,883
長い髪の毛をつけたんですね

55
00:02:56,933 --> 00:02:58,350
そうなの どうですか?

56
00:02:58,400 --> 00:02:59,600
似合ってます

57
00:03:01,966 --> 00:03:06,450
私も後ろの方に長いのをつけました
見えないけど

58
00:03:06,500 --> 00:03:07,983
似合ってると思います

59
00:03:08,033 --> 00:03:09,366
ありがとうございます

60
00:03:15,833 --> 00:03:17,400
ハイ~

61
00:03:18,466 --> 00:03:21,833
私たちは今 VMAの
リハーサルに来ました

62
00:03:23,033 --> 00:03:24,400
すごく どきどき

63
00:03:25,066 --> 00:03:25,650
みんな一緒に?

64
00:03:25,700 --> 00:03:27,333
舞台裏の雰囲気だって

65
00:03:31,933 --> 00:03:32,666
あらら

66
00:03:42,233 --> 00:03:44,233
マイクが壊れました

67
00:03:47,900 --> 00:03:49,066
どうしたの

68
00:03:51,766 --> 00:03:53,233
マイクが壊れた

69
00:04:05,466 --> 00:04:06,050
ジスさん

70
00:04:06,100 --> 00:04:07,366
ジスさんのどこにある?

71
00:04:08,100 --> 00:04:08,816
私の?

72
00:04:08,866 --> 00:04:10,533
なくてもいいって言ってたんだけど

73
00:04:11,966 --> 00:04:15,400
わかったわ わかったわよ

74
00:04:15,800 --> 00:04:18,500
わかった VMAきたわね

75
00:04:35,366 --> 00:04:36,266
終わった

76
00:04:37,900 --> 00:04:39,483
今 私が歩いている道

77
00:04:39,533 --> 00:04:41,250
BLACKPINK
4つの交差点

78
00:04:41,300 --> 00:04:42,600
東西南北 四方に
run it

79
00:04:42,600 --> 00:04:44,316
あなたのバケットリストを全て
I bought it

80
00:04:44,366 --> 00:04:45,933
バイバイ また明日

81
00:04:45,933 --> 00:04:46,566
バイバイ

82
00:04:47,966 --> 00:04:50,000
明日もファイト

83
00:04:51,600 --> 00:04:52,633
バイバイ

84
00:05:13,266 --> 00:05:15,533
今なかった腹筋ができてる

85
00:05:16,866 --> 00:05:18,050
でも一つ終わったね

86
00:05:18,100 --> 00:05:19,000
レッドカーペットが終わった

87
00:05:20,166 --> 00:05:21,100
じゃーん

88
00:05:21,733 --> 00:05:23,966
VMAのために撮った

89
00:05:25,033 --> 00:05:27,800
昨日 記念として撮った写真が
上がってきたみたいですが

90
00:05:28,866 --> 00:05:31,316
もうすぐ舞台に立つ実感がわきます

91
00:05:31,366 --> 00:05:32,400
とても緊張します

92
00:05:32,566 --> 00:05:33,900
昨日リハーサルをする時も

93
00:05:34,233 --> 00:05:37,266
コンサートの気分がして
とても わくわくしました

94
00:05:38,100 --> 00:05:39,700
なんだか楽しいです…ヤッホー

95
00:05:46,433 --> 00:05:47,550
早くこの写真が欲しいわ

96
00:05:47,600 --> 00:05:48,900
友達がすごく期待してるの

97
00:05:51,366 --> 00:05:52,116
またね...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

BLACKPINK - B.P.M. Roll 3 Subtitles (SRT) - 10:29-629-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ BLACKPINK - B.P.M. Roll 3.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ BLACKPINK - B.P.M. Roll 3.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ BLACKPINK - B.P.M. Roll 3.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ BLACKPINK - B.P.M. Roll 3.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!