Xdinary Heroes - Voyager Subtitles (SRT) [04:08-248-0-th]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Xdinary Heroes | Song: Voyager

CAPTCHA: captcha

Xdinary Heroes - Voyager Subtitles (SRT) (04:08-248-0-th) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:28,744 --> 00:00:31,332
แม้รู้ว่าทุกอย่างจะจบลงแล้ว

1
00:00:31,334 --> 00:00:35,678
แต่ยังคงยึดสัญญาณที่เลือนรางนี้ไว้
yeah

2
00:00:35,680 --> 00:00:38,767
เธอยังได้ยินฉันอยู่ไหม can you?

3
00:00:39,414 --> 00:00:43,627
หรือว่า กลัวกันนะ yeah

4
00:00:44,519 --> 00:00:48,459
ช่วงเวลาที่เคยฝ่าความมืดนั้น

5
00:00:48,461 --> 00:00:54,109
ฉันอยากไปให้ถึงที่ไหนสักแห่ง

6
00:00:54,638 --> 00:00:57,659
ฉันยังคงเป็นแบบนั้น

7
00:00:58,349 --> 00:01:00,846
I know, it’s obvious

8
00:01:00,848 --> 00:01:02,604
สักวันหนึ่ง

9
00:01:02,606 --> 00:01:06,209
แม้ว่าทุกอย่างจะสลายไป

10
00:01:06,211 --> 00:01:09,612
Like a star does, when it dies

11
00:01:09,614 --> 00:01:13,736
มันจะเปล่งประกายอย่างสว่างไสว oh

12
00:01:13,740 --> 00:01:20,890
Universe ที่เธอเคยโอบอุ้มฉันไว้
ยิ่งไกลกว่านั้น

13
00:01:20,892 --> 00:01:24,417
ฉันจะส่งต่อ with screaming our name

14
00:01:24,419 --> 00:01:27,844
แม้จุดจบจะมาถึง won’t forget

15
00:01:27,846 --> 00:01:29,508
We'll glow again

16
00:01:29,510 --> 00:01:33,239
ตอนนี้มันช่างเล็กลงเหลือเกิน
My Pale Blue Dot

17
00:01:33,241 --> 00:01:37,509
แม้จะไม่สามารถกลับไปอยู่เคียงข้างเธอได้อีก

18
00:01:37,514 --> 00:01:41,020
จดจำเอาไว้ว่านี่คือเหตุผลการเดินทางของฉัน

19
00:01:41,236 --> 00:01:43,770
Oh, เธอช่วยจำฉันไว้ได้ไหม

20
00:01:43,772 --> 00:01:47,496
ช่วงเวลาที่เคยฝ่าความมืดนั้น

21
00:01:47,498 --> 00:01:53,405
ฉันอยากไปให้ถึงที่ไหนสักแห่ง

22
00:01:53,755 --> 00:01:57,057
ฉันยังคงเป็นแบบนั้น

23
00:01:57,784 --> 00:01:59,369
Don’t have a doubt

24
00:01:59,697 --> 00:02:02,382
ไม่จำเป็นต้องหยุด

25
00:02:02,384 --> 00:02:05,375
(Though it’s a dead end)

26
00:02:05,377 --> 00:02:07,274
It’s obvious

27
00:02:07,276 --> 00:02:09,115
สักวันหนึ่ง

28
00:02:09,117 --> 00:02:12,557
แม้ว่าทุกอย่างจะสลายไป

29
00:02:12,559 --> 00:02:16,009
Like a star does, when it dies

30
00:02:16,011 --> 00:02:20,259
มันจะเปล่งประกายอย่างสว่างไสว oh

31
00:02:20,261 --> 00:02:27,299
Universe ที่เธอเคยโอบอุ้มฉันไว้
ยิ่งไกลกว่านั้น

32
00:02:27,301 --> 00:02:30,914
ฉันจะส่งต่อ with screaming our name

33
00:02:30,916 --> 00:02:34,333
แม้จุดจบจะมาถึง won’t forget

34
00:02:34,335 --> 00:02:35,825
We’ll glow again

35
00:02:35,827 --> 00:02:39,367
ทุกสิ่งที่บาดเจ็บ

36
00:02:39,872 --> 00:02:43,545
อาจดูเหมือนไร้ความหม...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Xdinary Heroes - Voyager Subtitles (SRT) - 04:08-248-0-th

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Xdinary Heroes - Voyager.th.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Xdinary Heroes - Voyager.th.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Xdinary Heroes - Voyager.th.srt Subtitles (.SRT)

▼ Xdinary Heroes - Voyager.th.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!