XG - HYPNOTIZE Subtitles (SRT) [03:09-189-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: XG | Song: HYPNOTIZE

CAPTCHA: captcha

XG - HYPNOTIZE Subtitles (SRT) (03:09-189-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:04,612 --> 00:00:06,249
Hey

1
00:00:06,299 --> 00:00:07,587
逃げても無駄よ

2
00:00:07,637 --> 00:00:09,474
逃がさない

3
00:00:11,230 --> 00:00:13,791
ほら近くにおいで

4
00:00:13,791 --> 00:00:14,853
私があなたを

5
00:00:14,903 --> 00:00:16,903
虜にしてあげる

6
00:00:17,345 --> 00:00:19,014
迷い込むみたいに

7
00:00:19,064 --> 00:00:22,305
見てて あなたを虜にする

8
00:00:22,305 --> 00:00:27,151
私の瞳で

9
00:00:27,171 --> 00:00:29,898
今夜は私のことで

10
00:00:29,898 --> 00:00:32,514
夢を見させてあげる

11
00:00:32,564 --> 00:00:34,796
あなたを虜にしてる

12
00:00:40,418 --> 00:00:42,417
虜にしてる

13
00:00:46,000 --> 00:00:49,847
左右に揺れて あなたはもう虜

14
00:00:50,079 --> 00:00:50,939
だって毎回 私の時計は

15
00:00:50,989 --> 00:00:52,151
こうしてチクタクと刻む

16
00:00:52,151 --> 00:00:53,152
かける呪文は

17
00:00:53,202 --> 00:00:53,950
絶対に外さない

18
00:00:54,000 --> 00:00:55,122
いつだって頂点に立つ

19
00:00:55,172 --> 00:00:57,233
虜にするよ

20
00:00:57,475 --> 00:00:58,909
あなたを思いのままに操るの

21
00:00:58,909 --> 00:00:59,617
一晩中

22
00:00:59,667 --> 00:01:01,294
カチッと鳴る音で目を覚まして

23
00:01:01,344 --> 00:01:02,890
目で追って

24
00:01:02,940 --> 00:01:04,748
見て見て 私があなたを虜にしていく

25
00:01:04,798 --> 00:01:06,748
毎晩あなたは私の思い通り

26
00:01:06,798 --> 00:01:08,465
欲望のままにまた戻ってくる

27
00:01:08,515 --> 00:01:10,394
ぐるぐる回る催眠の幻

28
00:01:10,444 --> 00:01:12,939
私の命令が あなたの理由になる

29
00:01:12,989 --> 00:01:13,809
あなたの意識の中

30
00:01:13,859 --> 00:01:15,748
もうその思考に意味なんてない

31
00:01:15,798 --> 00:01:17,495
こんなに自信ある子 見たことないでしょ?

32
00:01:17,545 --> 00:01:18,637
褒め言葉なんていらない

33
00:01:18,687 --> 00:01:19,305
常識なんだから

34
00:01:19,305 --> 00:01:22,324
見て 私の瞳で

35
00:01:22,374 --> 00:01:25,343
あなたを虜にしてあげる

36
00:01:27,029 --> 00:01:29,950
今夜は私のことで

37
00:01:30,000 --> 00:01:32,576
夢見させてあげる

38
00:01:32,626 --> 00:01:34,899
虜にするよ

39
00:01:40,456 --> 00:01:42,385
虜にする

40
00:01:46,000 --> 00:01:49,821
左右に揺らして あなたはもう虜

41
00:01:50,154 --> 00:01:50,883
だって毎回 私の時計は

42
00:01:50,933 --> 00:01:52,105
こうしてチクタクと刻む

43
00:01:52,105 --> 00:01:53,218
かける呪文は

44
00:01:53,268 --> 00:01:53,950
絶対に外さない

45
00:01:54,000 --> 00:01:55,153
いつだって頂点に立つ

46
00:01:55,203 --> 00:01:57,324
虜にするよ

47
00:01:57,445 --> 00:01:58,870
あなたを思いのままに操るの

48
00:01:58,920 --> 00:01:59,440
一晩中

49
00:01:59,490 --> 00:02:01,379
カチッと鳴る音で目を覚まして

50
00:02:01,429 --> 00:02:02,894
目で追って

51
00:02:02,944 --> 00:02:04,944
見て見て 私があなたを虜にしていく

52
00:02:05,338 --> 00:02:06,783
眠りに落ちたら

53
00:02:06,833 --> 00:02:08,140
何が見える?

54
00:02:08,836 --> 00:02:10,...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

XG - HYPNOTIZE Subtitles (SRT) - 03:09-189-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ XG - HYPNOTIZE.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ XG - HYPNOTIZE.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ XG - HYPNOTIZE.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ XG - HYPNOTIZE.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!