Billie Eilish - Lost Cause Subtitles (vtt) [03:48-228-0-ru]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Billie Eilish | Song: Lost Cause

CAPTCHA: captcha

Billie Eilish - Lost Cause Subtitles (vtt) (03:48-228-0-ru) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.542 --> 00:00:01.376
Что-то в во...

00:00:13.347 --> 00:00:15.933
Что-то в воздухе сейчас

00:00:16.016 --> 00:00:19.353
Будто я теряю счет

00:00:19.436 --> 00:00:22.648
Времени, но мне плевать

00:00:22.731 --> 00:00:24.191
И это, в общем, хорошо

00:00:26.068 --> 00:00:28.654
И не заметил ты тогда

00:00:28.737 --> 00:00:30.614
Как я тебя ждала

00:00:30.697 --> 00:00:31.949
Я, я

00:00:32.032 --> 00:00:35.410
Нет, правда: знал ли ты тогда

00:00:35.494 --> 00:00:39.414
Что всё, последняя капля
то была

00:00:41.708 --> 00:00:44.253
Прислала я тебе цветы

00:00:44.336 --> 00:00:47.756
Ты не заметил, что ли?

00:00:47.839 --> 00:00:50.717
И в душ забрался ты

00:00:50.801 --> 00:00:55.055
Их бросив в коридоре

00:00:55.138 --> 00:00:58.016
О-о о-о о-о

00:00:58.100 --> 00:01:01.561
Е-е е-е е-е е-е

00:01:01.645 --> 00:01:03.146
Думала, что до тебя дойдет

00:01:03.230 --> 00:01:06.233
Но, видно, не дошло

00:01:06.316 --> 00:01:09.444
Ты — лишь очередной пропащий

00:01:09.528 --> 00:01:12.489
И все давно не настоящее

00:01:12.572 --> 00:01:16.451
Знаю, ты любил считать себя опасным

00:01:16.535 --> 00:01:18.954
Но ты просто безработный

00:01:19.037 --> 00:01:22.124
Ты — лишь очередной
пропащий

00:01:22.207 --> 00:01:25.294
И все давно не настоящее

00:01:25.377 --> 00:01:29.548
Знаю, ты любил считать себя опасным

00:01:29.631 --> 00:01:30.924
Но ты просто безработный

00:01:31.008 --> 00:01:33.844
Стеснительным казался мне

00:01:33.927 --> 00:01:37.180
Но, может, просто было
нечего сказать тебе

00:01:37.264 --> 00:01:43.186
И кажется, все время ты
думал только о себе

00:01:43.270 --> 00:01:46.565
Твоею быть хотела я

00:01:46.648 --> 00:01:49.943
Но очень скоро поняла:

00:01:50.027 --> 00:01:58.160
таких, как ты
Легко найдется тьма

00:01:58.243 --> 00:02:01.413
Так легко

00:02:03.123 --> 00:02:05.000
Легко

00:02:05.083 --> 00:02:07.377
М-м м-м м-м

00:02:11.173 --> 00:02:13.884
Не дарил мне цветов —

00:02:13.967 --> 00:02:17.220
Жаль, но было так больно

00:02:17.304 --> 00:02:20.349
И на много часов

00:02:20.432 --> 00:02:24.227
Мог пропасть где угодно

00:02:24.311 --> 00:02:28.273
О-о о-о о-о о-о

00:02:28.357 --> 00:02:31.360
А-а а-а а-а а-а

00:02:31.443 --> 00:02:32.94...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Billie Eilish - Lost Cause Subtitles (vtt) - 03:48-228-0-ru

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Billie Eilish - Lost Cause.ru.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Billie Eilish - Lost Cause.ru.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Billie Eilish - Lost Cause.ru.srt Subtitles (.SRT)

▼ Billie Eilish - Lost Cause.ru.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!