SEVENTEEN - Bad Influence Subtitles (SRT) [02:55-175-0-ar]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: SEVENTEEN | Song: Bad Influence

CAPTCHA: captcha

SEVENTEEN - Bad Influence Subtitles (SRT) (02:55-175-0-ar) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,173 --> 00:00:03,863
حظيت بالوقت للتفكير

1
00:00:03,897 --> 00:00:07,151
الكثير من التفاهات في الموضوع

2
00:00:07,185 --> 00:00:09,217
لا أريد أيًا من هذا

3
00:00:09,915 --> 00:00:12,658
لكنني hey، أريد الاستمتاع بوقتي

4
00:00:12,692 --> 00:00:16,172
(Good time, good time,
good, good, good)

5
00:00:16,206 --> 00:00:19,891
حظيت بالوقت للتفكير

6
00:00:19,928 --> 00:00:23,169
لكن الحياة ستكون أفضل من دونه بكثير

7
00:00:23,203 --> 00:00:25,201
لا أريد أيًا من هذا

8
00:00:25,863 --> 00:00:28,676
لكنني hey، أريد الاستمتاع بوقتي

9
00:00:28,710 --> 00:00:32,108
(Good time, good time,
good, good, good)

10
00:00:32,142 --> 00:00:34,145
‫فلنخرج (فلنخرج)

11
00:00:34,179 --> 00:00:35,140
فلنتجوّل

12
00:00:35,174 --> 00:00:36,112
‫ماذا تفعل الآن؟

13
00:00:36,146 --> 00:00:38,188
‫فلنخرج (فلنخرج)

14
00:00:38,222 --> 00:00:39,119
فلنغيّر المكان

15
00:00:39,153 --> 00:00:41,929
‫نغيّر الأجواء، نطارد
الظلال (طارد الظلال)

16
00:00:41,963 --> 00:00:46,115
‫ولنكن حديث الجميع (حديث الجميع)

17
00:00:46,149 --> 00:00:48,272
غير مسموح سوى بالمتعة

18
00:00:48,685 --> 00:00:52,650
(Bad influence, you had to do
it) الوقت العادي لا يكفيك

19
00:00:52,684 --> 00:00:56,658
‫(Bad influence, you had to do it) ‫أنت
ترغب في قضاء a good, good night

20
00:00:56,692 --> 00:01:00,661
(Bad influence, you had to
do it) إنها الساعة الرابعة
صباحًا، ماذا نفعل؟

21
00:01:00,695 --> 00:01:04,972
‫(Bad influence, you had to do it) ‫تستدير،
وتقول: "a good, good time!"

22
00:01:06,176 --> 00:01:09,823
‫حظيت بالوقت للتفكير (bad influence)

23
00:01:09,857 --> 00:01:13,179
لكن الحياة ستكون أفضل من دونه بكثير

24
00:01:13,213 --> 00:01:15,034
لا أريد أيًا من هذا

25
00:01:15,857 --> 00:01:18,553
لكنني hey، أريد الاستمتاع بوقتي

26
00:01:18,587 --> 00:01:24,281
(Good time, good time, good, good, good
time) (good, good, good time)

27
00:01:24,315 --> 00:01:26,545
أحيانًا تريد أن يحالفك الحظ

28
00:01:27,891 --> 00:01:30,421
تشعر بالإحباط، وتتصل بي عالقًا

29
00:01:32,316 --> 00:01:34,720
لكن بمجرد تشغيل الأضواء

30
00:01:36,692 --> 00:01:38,175
هذا يجعلني أرغب في الضياع

31
00:01:38,209 --> 00:01:40,136
‫فلنخرج (فلنخرج)

32
00:01:40,170 --> 00:01:41,096
فلنتجوّل

33
00:01:41,130 --> 00:01:42,109
ماذا تفعل الآن؟

34
00:01:42,143 --> 00:01:44,161
‫فلنخرج (فلنخرج)

35
00:01:44,195 --> 00:01:45,125
‫فلنغيّر المكان

36
00:01:45,159 --> 00:01:47,842
‫نغيّر الأجواء، نطارد
الظلال (طارد الظلال)

37
00:01:47,876 --> 00:01:52,131
‫ولنكن حديث الجميع (حديث الجميع)

38
00:01:52,165 --> 00:01:54,288
‫غير مسموح سو...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

SEVENTEEN - Bad Influence Subtitles (SRT) - 02:55-175-0-ar

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ SEVENTEEN - Bad Influence.ar.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ SEVENTEEN - Bad Influence.ar.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ SEVENTEEN - Bad Influence.ar.srt Subtitles (.SRT)

▼ SEVENTEEN - Bad Influence.ar.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!