XG - HOWLING Subtitles (SRT) [03:20-200-0-pt]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: XG | Song: HOWLING

CAPTCHA: captcha

XG - HOWLING Subtitles (SRT) (03:20-200-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:17,980 --> 00:00:18,790
Primeiro nós arrasamos

1
00:00:18,790 --> 00:00:19,860
E é assim que fazemos

2
00:00:19,910 --> 00:00:20,550
A galera é quente

3
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
Porque x tomou esse trono

4
00:00:21,650 --> 00:00:22,510
Duros como diamantes

5
00:00:22,560 --> 00:00:23,500
Sem paus nem pedras

6
00:00:23,550 --> 00:00:25,370
(Pontos se conectando
como jogo da velha)

7
00:00:25,370 --> 00:00:26,130
Luzes se apagam

8
00:00:26,180 --> 00:00:27,250
E minha alcateia só cresce

9
00:00:27,300 --> 00:00:28,940
Oponentes, minha presa, meus inimigos

10
00:00:28,990 --> 00:00:29,970
Jogo voraz

11
00:00:30,020 --> 00:00:30,890
Eu trago essa fumaça

12
00:00:30,940 --> 00:00:32,570
(Você não quer fumaça nenhuma)

13
00:00:32,620 --> 00:00:33,570
Presas para fora

14
00:00:33,620 --> 00:00:34,340
Ataque de três

15
00:00:34,390 --> 00:00:35,220
É um cara abaixo

16
00:00:35,270 --> 00:00:36,300
Eu tenho jogado essas patas

17
00:00:36,350 --> 00:00:36,800
Como uma esmola

18
00:00:36,850 --> 00:00:37,650
Muito fingimento, estou

19
00:00:37,650 --> 00:00:38,840
Perdendo a contagem

20
00:00:38,890 --> 00:00:39,590
Viu o ponto vermelho?

21
00:00:39,640 --> 00:00:40,230
Eu gosto de cozinhar

22
00:00:40,280 --> 00:00:41,240
Então eu caço para meu jantar

23
00:00:41,240 --> 00:00:42,300
Meu apetite só fica

24
00:00:42,350 --> 00:00:43,220
Cada vez maior

25
00:00:43,220 --> 00:00:43,900
Se eu virar loba

26
00:00:43,950 --> 00:00:44,980
Então deve ser um suspense

27
00:00:45,030 --> 00:00:45,880
Acordei em sangue

28
00:00:45,880 --> 00:00:46,830
Então devo ser uma assassina

29
00:00:46,880 --> 00:00:47,530
Sem saída

30
00:00:47,580 --> 00:00:48,300
Quando desaparece

31
00:00:48,350 --> 00:00:49,840
Não pode se esconder no escuro

32
00:00:49,890 --> 00:00:51,240
Porque quando a luz da lua

33
00:00:51,290 --> 00:00:52,050
Em total ascensão

34
00:00:52,100 --> 00:00:53,320
Está brilhando

35
00:00:53,370 --> 00:00:54,620
Nada pode nos parar ou
nos colocar em perigo

36
00:00:54,670 --> 00:00:55,550
Então não brinque conosco

37
00:00:55,600 --> 00:00:56,630
Pode ser perigoso

38
00:00:56,630 --> 00:00:59,550
Então corra se você ouvir
o som (o som)

39
00:00:59,600 --> 00:01:01,240
Pois é assim que nós uivamos

40
00:01:01,240 --> 00:01:03,950
Ah-woo-woo-woo

41
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
É assim que nós uivamos

42
00:01:05,650 --> 00:01:06,510
Rosnando

43
00:01:06,560 --> 00:01:07,130
Selvagens

44
00:01:07,180 --> 00:01:08,300
É assim que nós uivamos

45
00:01:08,350 --> 00:01:11,330
Ah-woo-woo-woo

46
00:01:11,380 --> 00:01:12,910
É assim que nós uivamos

47
00:01:12,910 --> 00:01:13,890
Rosnando

48
00:01:13,940 --> 00:01:14,490
Selvagens

49
00:01:14,540 --> 00:01:16,540
Então onde você está agora?

50
00:01:23,670 --> 00:01:24,790
Moonwalk em um telhado

51
00:01:24,840 --> 00:01:26,660
Como um lobo eu me movo
como nat geograph

52
00:01:26,710 --> 00:01:27,410
Com uma filmagem em zoom

53
00:01:27,460 --> 00:01:28,300
Hoorah reúnam-se

54
00:01:28,350 --> 00:01:29,300
Traga todo o esquadrão

55
00:01:29,350 --> 00:01:31,060
Essas jogadas não são
para você reproduzir

56
00:01:31,110 --> 00:01:31,560
Primeiro para baixo

57
00:01:31,610 --> 00:01:32,840
E você sabe como nos adaptamos

58
00:01:32,890 --> 00:01:33,340
Touch down

59
00:01:33,390 --> 00:01:34,760
E você sabe como causamos impacto

60
00:01:34,810 --> 00:01:35,510
Pegou o lançamento

61
00:01:35,510 --> 00:01:36,300
Conseguiu o objetivo

62
00:01:36,350 --> 00:01:36,960
Rebobinar o vídeo

63
00:01:37,010 --> 00:01:38,520
Eu realmente tenho que
correr de volta?

64
00:01:38,570 --> 00:01:40,030
Você liberou a besta

65
00:01:40,080 --> 00:01:41,830
Chamem de gangue dos lobos porque estamos
prestes a ter um banquete

66
00:01:41,880 --> 00:01:43,550
Chamem de primeira mão
um novo tipo de raça

67
00:01:43,550 --> 00:01:44,980
Nunca desista eu tenho
bocas para alimentar

68
00:01:45,030 --> 00:01:46,350
Ouça, você ouve o uivo

69
00:01:46,400 --> 00:01:47,960
Som de alguns milhares

70
00:01:48,010 --> 00:01:49,260
Alfas, agora o medo ao redor

71
00:01:49,310 --> 00:01:50,050
Eu me movo em silêncio

72
00:01:50,100 --> 00:01:51,410
Bruto como um grupo de selvagens

73
00:01:51,460 --> 00:01:52,910
Não há escolha a não ser
escolher a violência

74
00:01:52,910 --> 00:01:53,480
Não pode escapar

75
00:01:53,530 --> 00:01:54,300
Não há r...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

XG - HOWLING Subtitles (SRT) - 03:20-200-0-pt

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ XG - HOWLING.pt.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ XG - HOWLING.pt.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ XG - HOWLING.pt.srt Subtitles (.SRT)

▼ XG - HOWLING.pt.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!