Xdinary Heroes - Hair Cut Subtitles (vtt) [03:40-220-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Xdinary Heroes | Song: Hair Cut

CAPTCHA: captcha

Xdinary Heroes - Hair Cut Subtitles (vtt) (03:40-220-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:11.605 --> 00:00:13.333
Get a haircut

00:00:13.333 --> 00:00:15.211
Get a haircut

00:00:15.261 --> 00:00:16.568
Get a haircut

00:00:18.280 --> 00:00:22.236
One two three いつの間にかまた大きくなった

00:00:22.286 --> 00:00:25.295
不安な気持ちに飲み込まれそうさ

00:00:29.651 --> 00:00:32.902
耳から離れないメロディー

00:00:32.952 --> 00:00:36.654
明かりをつけていても真っ暗な部屋

00:00:36.704 --> 00:00:40.341
目を瞬いても暗い僕の視野

00:00:40.391 --> 00:00:44.087
誰もいないことは明らかなのに

00:00:44.087 --> 00:00:46.630
僕の行く手を塞がれたことは納得いかない

00:00:46.680 --> 00:00:48.652
My mind is full of bad things

00:00:48.702 --> 00:00:50.483
(僕の心が僕の思い通りにならない)

00:00:50.533 --> 00:00:52.711
見えなくて狂いそうさ

00:00:54.315 --> 00:00:56.025
I gotta find the way out now

00:00:56.025 --> 00:00:57.834
(これ以上狂いたくない)

00:00:57.884 --> 00:00:59.355
ハサミを持って バッサリ

00:00:59.405 --> 00:01:01.902
闇を切り裂く バッサリ

00:01:02.935 --> 00:01:03.672
Welcome

00:01:04.871 --> 00:01:06.869
Get a haircut

00:01:06.919 --> 00:01:08.381
Get a haircut

00:01:08.431 --> 00:01:10.081
Get a haircut

00:01:10.131 --> 00:01:11.149
(Cut cut cut)

00:01:11.199 --> 00:01:13.949
Mmm-

00:01:14.053 --> 00:01:15.858
Get a haircut

00:01:15.908 --> 00:01:17.282
Get a haircut

00:01:17.332 --> 00:01:19.178
(Cut cut cut)

00:01:19.228 --> 00:01:22.898
Cut it out 全部切ってしまえ

00:01:22.898 --> 00:01:26.370
Throw it out 全部払ってしまえ

00:01:26.420 --> 00:01:28.162
Time to let it go

00:01:28.212 --> 00:01:30.562
Time to let it blow

00:01:30.612 --> 00:01:34.286
腐ったものは全部 Cut it out

00:01:34.305 --> 00:01:35.808
水と油のように

00:01:35.858 --> 00:01:37.679
この世の中とは Unfit

00:01:37.729 --> 00:01:39.591
変化を求めるけれども相変わらず

00:01:39.641 --> 00:01:41.469
変わりはしない Outfit

00:01:41.519 --> 00:01:43.355
I don't want this style yeah

00:01:43.355 --> 00:01:45.230
派手な Hair style yeah

00:01:45.280 --> 00:01:47.145
目の前を遮った黒いカーテンが

00:01:47.195 --> 00:01:48.038
この世の中を黒くする

00:01:48.088 --> 00:01:49.856
My mind is full of bad things

00:01:49.906 --> 00:01:51.572
(僕の心が僕の思い通りにならない)

00:01:51.622 --> 00:01:53.643
見えなくて狂いそうさ

00:01:55.158 --> 00:01:57.219
I gotta find the way out now

00:01:57.219 --> 00:01:59.031
(これ以上狂いたくない)

00:01:59.081 --> 00:02:00.769
ハサミを持って バッサリ

00:02:00.819 --> 00:02:04.087
闇を切り裂く バッサリ

00:02:04.137 --> 00:02:04.688
Welcome

00:02:05.534 --> 00:02:07.369
Get a haircut

00:02:07.419 --> 00:02:09.200
Get a haircut

00:02:09.250 --> 00:02:11.071
Get a haircut

00:02:11.121 --> 00:02:12.239
(Cut cut cut)

00:02:12.289 --> 00:02:13.773
Mmm-

00:02:15.260 --> 00:02:17.021
Get a haircut

00:02:17.071 --> 00:02:18.442
Get a haircut

00:02:18.492 --> 00:02:19.874
(Cut cut cut)

00:02:20.144 ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Xdinary Heroes - Hair Cut Subtitles (vtt) - 03:40-220-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Xdinary Heroes - Hair Cut.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Xdinary Heroes - Hair Cut.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Xdinary Heroes - Hair Cut.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ Xdinary Heroes - Hair Cut.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!