TXT - Good Boy Gone Bad Subtitles (vtt) [03:35-215-0-zh]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: TXT | Song: Good Boy Gone Bad

CAPTCHA: captcha

TXT - Good Boy Gone Bad Subtitles (vtt) (03:35-215-0-zh) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:15.816 --> 00:00:18.084
在永远一词上盖棺下钉

00:00:18.134 --> 00:00:20.660
你将曾经脆弱的我改变

00:00:20.710 --> 00:00:23.129
想成为你 整日站在镜前

00:00:23.139 --> 00:00:25.048
划破面庞 吞下心脏

00:00:25.544 --> 00:00:27.534
曾向弃我而去的你

00:00:27.999 --> 00:00:30.364
摇摆尾巴 我的past

00:00:30.428 --> 00:00:32.368
I just killed me with all that stress

00:00:32.418 --> 00:00:34.787
从此一切皆无所谓

00:00:35.029 --> 00:00:42.432
破碎的心情竟也不赖

00:00:44.440 --> 00:00:49.269
比起可悲的曾经

00:00:49.279 --> 00:00:51.671
watch watch gotta watch watch me yeah

00:00:51.721 --> 00:00:53.353
(我将自己毁灭毁灭)

00:00:53.403 --> 00:00:56.054
全部抛下 good boys gone bad

00:00:56.104 --> 00:00:58.159
都舍弃 good boys gone bad

00:00:58.209 --> 00:01:00.869
爱过你的 good boys gone bad

00:01:00.940 --> 00:01:01.390
now

00:01:01.440 --> 00:01:03.006
(将我愈加粉碎粉碎)

00:01:03.006 --> 00:01:05.635
我胸口的伤痕 gone bad

00:01:05.685 --> 00:01:07.843
划破心脏 gone bad

00:01:07.893 --> 00:01:10.410
你认识的 that good boys gone bad

00:01:10.410 --> 00:01:10.860
now

00:01:10.910 --> 00:01:12.384
(我将自己毁灭毁灭)

00:01:12.434 --> 00:01:13.342
Good boy gone bad

00:01:13.342 --> 00:01:16.871
(Good boy gone bad, good boy
gone bad, good boy gone
bad, good boy gone bad)

00:01:16.921 --> 00:01:17.992
Good boy gone bad

00:01:18.042 --> 00:01:22.112
(Good boy gone bad, good boy
gone bad, good boy gone
bad, good boy gone bad)

00:01:22.971 --> 00:01:25.018
将你体内的少年擦去

00:01:25.317 --> 00:01:27.794
再用故障的我来填满

00:01:27.804 --> 00:01:30.228
我似zombie般dead alive

00:01:30.278 --> 00:01:32.472
诞生于爱的坟墓之上

00:01:32.864 --> 00:01:34.972
老实说这更合我意

00:01:35.103 --> 00:01:37.179
焕然一新 我的face

00:01:37.656 --> 00:01:39.447
I just killed me with all that pain

00:01:39.497 --> 00:01:41.710
从此一切皆无所谓

00:01:41.996 --> 00:01:50.401
闭上眼绝望的夜却是香甜

00:01:51.717 --> 00:01:56.242
我反倒更加自由

00:01:56.292 --> 00:01:58.779
watch watch gotta watch watch me yeah

00:01:58.829 --> 00:02:00.644
(我将自己毁灭毁灭)

00:02:00.694 --> 00:02:03.183
全部抛下 good boys gone bad

00:02:03.193 --> 00:02:05.385
都舍弃 good boys gone bad

00:02:05.435 --> 00:02:08.055
爱过你的 good boys gone bad

00:02:08.105 --> 00:02:08.555
now

00:02:08.605 --> 00:02:10.240
(将我愈加粉碎粉碎)

00:02:10.290 --> 00:02:12.687
我胸口的伤痕 gone bad

00:02:12.737 --> 00:02:15.027
划破心脏 gone bad

00:02:15.077 --> 00:02:17.515
你认识的 that good boys gone bad

00:02:17.565 --> 00:02:18.015
now

00:02:18.065 --> 00:02:19.462
(我将自己毁灭毁灭)

00:02:19.694 --> 00:02:20.625
Good boy gone bad

00:02:20.675 --> 00:02:22.559
将你的印记从心上摘除

00:02:22.764 --> 00:02:25.026
你的各种痕迹流淌而出

00:02:25.076 --> 00:02:27.318
love is a lie, I loved that lie

00:02:27.564 --> 00:02:29.935
烧毁...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

TXT - Good Boy Gone Bad Subtitles (vtt) - 03:35-215-0-zh

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ TXT - Good Boy Gone Bad.zh.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ TXT - Good Boy Gone Bad.zh.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ TXT - Good Boy Gone Bad.zh.srt Subtitles (.SRT)

▼ TXT - Good Boy Gone Bad.zh.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!