TWICE - Alcohol Free Subtitles (SRT) [03:33-213-0-th]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: TWICE | Song: Alcohol Free

CAPTCHA: captcha

TWICE - Alcohol Free Subtitles (SRT) (03:33-213-0-th) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:08,896 --> 00:00:13,834
ขณะที่อยู่กับเธอ

1
00:00:13,884 --> 00:00:18,786
ตัวฉันก็มีสิ่งที่เปลี่ยนไปอย่างน่าอัศจรรย์

2
00:00:18,836 --> 00:00:23,751
เอาแต่ยิ้มอยู่บ่อย ๆ

3
00:00:23,801 --> 00:00:28,702
ทั้ง ๆ ที่ไม่ได้มีเรื่องอะไรเสียหน่อย

4
00:00:28,752 --> 00:00:31,130
เหมือนต้องมนตร์อยู่บ่อย ๆ

5
00:00:31,180 --> 00:00:33,676
ไม่รู้สึกง่วง แม้ไม่ได้นอนมาทั้งคืน

6
00:00:33,726 --> 00:00:36,099
ความคิดอื่นหายไป

7
00:00:36,149 --> 00:00:38,625
เสียงหัวใจดังขึ้น

8
00:00:38,675 --> 00:00:40,995
ความรักง่ายดายขึ้น

9
00:00:41,045 --> 00:00:46,978
เลยค่อย ๆ ตกหลุมรักเธอ

10
00:00:47,028 --> 00:00:48,554
That's what you do to me

11
00:00:48,604 --> 00:00:53,547
ฉันน่ะ Alcohol free แต่ดันมึนเมา

12
00:00:53,597 --> 00:00:58,446
ไม่ได้ดื่มอะไรสักหน่อย

13
00:00:58,496 --> 00:01:03,361
แต่เป็นแบบนี้ทุกครั้งที่อยู่กับเธอ

14
00:01:03,411 --> 00:01:08,294
เพราะสายตาที่เธอมองฉัน

15
00:01:08,344 --> 00:01:11,839
เธอคือ Champagne ของฉัน คือ Wine
ของฉัน ที่ดื่มทางสายตา

16
00:01:11,889 --> 00:01:14,396
Tequila, margarita ของฉัน

17
00:01:14,446 --> 00:01:16,692
Mojito with lime

18
00:01:16,742 --> 00:01:19,368
Sweet mimosa, pina colada

19
00:01:19,418 --> 00:01:24,345
I'm drunk in you

20
00:01:24,395 --> 00:01:28,134
I'm drunk in you

21
00:01:28,134 --> 00:01:32,977
เธอช่างพิเศษเสียจริง

22
00:01:33,027 --> 00:01:38,005
ไม่ได้มีพิษมีภัยอะไร

23
00:01:38,055 --> 00:01:42,944
แต่กลับทำให้ดวงดาวปรากฏขึ้นตอนกลางวัน

24
00:01:42,994 --> 00:01:47,889
ทั้ง ๆ ที่ดื่มไปแค่อึกเดียวเท่านั้น

25
00:01:47,939 --> 00:01:50,422
เหมือนต้องมนตร์อยู่บ่อย ๆ

26
00:01:50,472 --> 00:01:52,873
ไม่รู้สึกง่วง แม้ไม่ได้นอนมาทั้งคืน

27
00:01:52,923 --> 00:01:55,256
ความคิดอื่นหายไป

28
00:01:55,306 --> 00:01:57,730
เสียงหัวใจดังขึ้น

29
00:01:57,780 --> 00:02:00,081
ความรักง่ายดายขึ้น

30
00:02:00,131 --> 00:02:06,066
เลยค่อย ๆ ตกหลุมรักเธอ

31
00:02:06,116 --> 00:02:07,706
That's what you do to me

32
00:02:07,706 --> 00:02:12,681
ฉันน่ะ Alcohol free แต่ดันมึนเมา

33
00:02:12,731 --> 00:02:17,580
ไม่ได้ดื่มอะไรสักหน่อย

34
00:02:17,630 --> 00:02:22,556
แต่เป็นแบบนี้ทุกครั้งที่อยู่กับเธอ

35
00:02:22,606 --> 00:02:27,938
เพราะสายตาที่เธอมองฉัน

36
00:02:27,988 --> 00:02:30,450
ค่า Alcohol 0.0%

37
00:02:30,500 --> 00:02:32,977
แต่ดื่มไปทีไร กลับหลงทางอยู่เรื่อย

38
00:02:33,027 --> 00:02...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

TWICE - Alcohol Free Subtitles (SRT) - 03:33-213-0-th

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ TWICE - Alcohol Free.th.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ TWICE - Alcohol Free.th.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ TWICE - Alcohol Free.th.srt Subtitles (.SRT)

▼ TWICE - Alcohol Free.th.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!