Tiffany Young - Teach You Subtitles (vtt) [03:12-192-0-th]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Tiffany Young | Song: Teach You

CAPTCHA: captcha

Tiffany Young - Teach You Subtitles (vtt) (03:12-192-0-th) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:10.300 --> 00:00:12.170
ฉันรู้ทันทีเมื่อได้พบคุณ

00:00:12.220 --> 00:00:14.450
ว่ามีปัญหาอยู่ในสายตา

00:00:14.500 --> 00:00:16.950
มัวแต่หมกมุ่นอยู่กับเสนห์ทั้งหมดของคุณ

00:00:17.000 --> 00:00:19.500
ฉันเห็นสาวๆในดวงตาของคุณ

00:00:19.800 --> 00:00:20.950
และหันกลับมามองว่า

00:00:21.000 --> 00:00:22.450
มันไม่ควร

00:00:22.500 --> 00:00:24.950
แปลกใจอะไร

00:00:25.000 --> 00:00:27.950
ที่ฉันจะจับคุณทั้งสองคนจุ่มน้ำ

00:00:28.000 --> 00:00:30.000
คุณได้ลื่นไถลในคืนนั้น

00:00:30.500 --> 00:00:32.220
เจ้าเด็กโง่

00:00:33.120 --> 00:00:35.000
ควรติดอยู่กับของเล่น

00:00:35.600 --> 00:00:37.860
อย่าไปเล่นหัวใจ

00:00:38.500 --> 00:00:40.590
ไม่ควรที่จะบอกว่าคุณได้เป็นส่วนหนึ่ง

00:00:40.640 --> 00:00:42.640
อะไรที่คุณทำรกๆไว้

00:00:43.400 --> 00:00:45.480
กับเกมเล็กๆน้อยๆของคุณ

00:00:46.020 --> 00:00:48.300
ที่รักคุณควรจะเรียนรู้นะ

00:00:49.000 --> 00:00:51.440
ถ้าคุณยุ่งกับฉันคุณจะต้องเจ็บตัว

00:00:52.000 --> 00:00:54.330
แม่ของคุณไม่ได้สอนหรอว่า

00:00:54.380 --> 00:00:57.290
อย่าเล่นกับไฟหน่ะ ?

00:00:57.340 --> 00:00:58.870
จับได้คาหนังคาเขา

00:00:58.920 --> 00:01:01.980
มากกว่าคำโกหกซะอีก

00:01:02.720 --> 00:01:07.850
ฉันจะเผาคุณให้เหมือนกับเถ้าของบุหรี่

00:01:07.900 --> 00:01:09.930
แม่ของคุณไม่ได้สอนหรอ ?

00:01:09.980 --> 00:01:12.580
งั้นฉันจะสอนคุณเอง

00:01:18.000 --> 00:01:19.950
ไปเที่ยวช้อปปิ้ง

00:01:20.000 --> 00:01:21.950
ด้วยบัตรเครดิตของคุณ

00:01:22.000 --> 00:01:24.410
ฉันได้พบกับคนแปลกหน้าบนถนน

00:01:24.460 --> 00:01:27.030
ให้กุญแจรถของคุณกับเขา

00:01:27.080 --> 00:01:29.830
เอาทุกสิ่งของคุณ ฉันจะบรรจุมันขึ้น

00:01:29.880 --> 00:01:32.260
และปล่อยมันทิ้งออกไปบนถนน

00:01:32.260 --> 00:01:34.210
ฉันเคยรักคุณ

00:01:34.260 --> 00:01:37.950
คุณก็รู้ว่าฉันไม่ว่างเทน้ำยาฟอกขาวบนเสื้อของคุณ

00:01:38.000 --> 00:01:40.190
เด็กโง่

00:01:40.240 --> 00:01:42.760
ควรติดอยู่กับของเล่น

00:01:43.140 --> 00:01:45.810
อย่าไปเล่นหัวใจ

00:01:45.860 --> 00:01:48.410
ไม่ควรที่จะบอกว่าคุณได้เป็นส่วนหนึ่ง

00:01:48.460 --> 00:01:50.790
อะไรที่คุณทำรกไว้

00:01:50.840 --> 00:01:53.400
กับเกมเล็ก ๆ น้อย ๆ ของคุณ

00:01:53.400 --> 00:01:55.910
ที่รักคุณควรจะเรียนรู้นะ

00:01:55.960 --> 00:01:59.530
ถ้าคุณยุ่งกับฉันคุณจะต้องเจ็บตัว

00:01:59.580 --> 00:02:01.810
แม่ของคุณไม่ได้สอนหรอว่า

00:02:01.860 --> 00:02:04.730
อย่าเล่นกับไฟหน่ะ ?

00:02:04.780 --> 00:02:06.290
จับได้คาหนังคาเขา...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Tiffany Young - Teach You Subtitles (vtt) - 03:12-192-0-th

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Tiffany Young - Teach You.th.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Tiffany Young - Teach You.th.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Tiffany Young - Teach You.th.srt Subtitles (.SRT)

▼ Tiffany Young - Teach You.th.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!