Singer: Taylor Swift
|
Song: Anti Hero
Taylor Swift - Anti Hero Subtitles (SRT) (05:09-309-0-es) (PARTIAL PREVIEW)
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
0
00:00:08,988 --> 00:00:13,887
Me pasa esto de que me vuelvo
más grande pero no más sabia
1
00:00:13,937 --> 00:00:18,829
La medianoche se convierte en la tarde
2
00:00:18,879 --> 00:00:21,818
Cuando mi depresión trabaja
en el turno de noche
3
00:00:21,818 --> 00:00:26,818
Todas las personas a las que he ignorado
están de pie en la habitación
4
00:00:28,110 --> 00:00:31,573
No deberían dejarme con
mis dispositivos
5
00:00:31,623 --> 00:00:35,962
Tienen un precio e incluyen
vicios, termino en crisis
6
00:00:35,962 --> 00:00:38,490
Fábula ancestral
7
00:00:38,540 --> 00:00:40,981
Me despierto gritando por un sueño
8
00:00:41,031 --> 00:00:43,601
Un día me quedaré mirando
mientras te vas
9
00:00:43,601 --> 00:00:47,954
Porque te cansaste de mis confabulaciones
por última vez
10
00:00:48,004 --> 00:00:49,557
Soy yo
11
00:00:49,607 --> 00:00:50,742
Hola
12
00:00:50,742 --> 00:00:52,811
Yo soy el problema, soy yo
13
00:00:52,861 --> 00:00:55,631
A la hora del té
14
00:00:55,681 --> 00:00:58,400
Todos están de acuerdo
15
00:00:58,450 --> 00:01:02,933
Miraré directamente al sol
pero nunca en el espejo
16
00:01:02,983 --> 00:01:07,983
Debe ser agotador siempre
apoyar al antihéroe
17
00:01:13,218 --> 00:01:18,218
A veces siento que todo
el mundo es sexy
18
00:01:18,254 --> 00:01:23,149
Y yo soy el monstruo de la montaña
19
00:01:23,149 --> 00:01:24,528
Demasiado grande para pasar el rato
20
00:01:24,578 --> 00:01:28,039
Tambaleándose lentamente hacia
tu ciudad favorita
21
00:01:28,089 --> 00:01:33,089
Con el corazón perforado
pero nunca muerto
22
00:01:33,283 --> 00:01:36,147
¿Escuchaste sobre mi narcisismo
encubierto
23
00:01:36,147 --> 00:01:40,588
que disfrazo de altruismo como
si fuera un congresista?
24
00:01:40,638 --> 00:01:42,916
Fábula ancestral
25
00:01:42,966 --> 00:01:45,439
Me despierto gritando por un sueño
26
00:01:45,489 --> 00:01:48,023
Un día me quedaré mirando
mientras te vas
27
00:01:48,023 --> 00:01:52,281
Y la vida perderá todo sentido
por última vez
28
00:01:52,331 --> 00:01:53,716
Soy yo
29
00:01:53,766 --> 00:01:55,030
Hola
30
00:01:55,080 --> 00:01:57,235
Yo soy el problema, soy yo
31
00:01:57,285 --> 00:01:59,907
A la hora del té
32
00:01:59,957 --> 00:02:02,662
Todos están de acuerdo
33
00:02:02,712 --> 00:02:07,151
Miraré directamente al sol
pero nunca en el espejo
34
00:02:07,201 --> 00:02:12,201
Debe ser agotador siempre
apoyar al antihéroe
35
00:02:17,594 --> 00:02:20,259
Tengo este sueño de que mi nuera
36
00:02:20,259 --> 00:02:22,550
me mata por el dinero
37
00:02:22,600 --> 00:02:27,497
que ella piensa que les
dejé en el testamento
38
00:02:27,547 --> 00:02:30,251
La familia se reúne y lo lee
39
00:02:30,251 --> 00:02:32,390
Y luego alguien grita
40
00:02:32,440 --> 00:02:36,465
Se está riendo de nosotros
desde el infierno
41
00:02:36,515 --> 00:02:37,348
- ¿Qué?
42
00:02:38,460 --> 00:02:39,293
¿Qué decía?
43
00:02:40,320 --> 00:02:41,103
- Es lo peor.
44
00:02:41,153 --> 00:02:43,300
- ¿Pero quién se quedó con
la casa de la playa?
45
00:02:43,350 --> 00:02:45,520
- Lo va a transformar en
un santuario de gatos.
46
00:02:45,570 --> 00:02:47,650
- ¿Qué? A los gatos ni siquiera
les gusta la playa.
47
00:02:47,700 --> 00:02:49,360
- ¿Qué pasa con el resto
de los activos?
48
00:02:49,410 --> 00:02:51,183
¡Volé hasta aquí desde Ibiza!
49
00:02:52,710 --> 00:02:56,840
- A mis hijos les dejo 13 centavos.
50
00:02:56,890 --> 00:02:58,720
- ¡No!
51
00:02:58,770 --> 00:02:59,553
- Esperen, esperen, esperen.
52
00:02:59,603 --> 00:03:00,730
Esperen, chicos.
53
00:03:00,780 --> 00:03:04,090
Probablemente hay un mensaje
codificado secreto
54
00:03:04,140 --> 00:03:05,860
que significa otra cosa.
55
00:03:05,910 --> 00:03:08,620
- Sí, sí, sí Ese es lo que
mamá siempre hacía.
56
00:03:08,670 --> 00:03:11,497
PD: No hay ningún mensaje
codificado secreto
57
00:03:11,547 --> 00:03:14,133
que significa otra cosa.
Con amor, Taylor.
58
00:03:15,714 --> 00:03:16,547
- Bien.
59
00:03:17,550 --> 00:03:18,760
Genial, buen trabajo, Chad.
60
00:03:18,810 --> 00:03:20,560
Finalmente fuiste demasiado lejos.
61
00:03:20,610 --> 00:03:21,490
- ¿Qué estás insinuando con eso?
62
00:03:21,540 --> 00:03:22,510
- Creo que está insinuando
63
00:03:22,560 --> 00:03:25,390
que no has dudado en comerciar
con el nombre de mamá.
64
00:03:25,440 --> 00:03:27,010
- ¿Perdón?
65
00:03:27,060 --> 00:03:29,470
- ¿Y no te acuerdas de tu libro
"Creciendo como un Swift"?
66
00:03:29,520 --> 00:03:33,340
- Y tu estúpido podcast "La
vida te pasa rápidamente".
67
00:03:33,390 --> 00:03:34,525
¡Para lo cual estoy bastante seguro
de que estás grabando
68
00:03:34,575 --> 00:03:37,115
en tu teléfono ahora mismo,
Chad! ¡Vamos!
69
00:03:37,165 --> 00:03:37,998
- ¡E...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................