Stray Kids - THUNDEROUS Subtitles (SRT) [03:18-198-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Stray Kids | Song: THUNDEROUS

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - THUNDEROUS Subtitles (SRT) (03:18-198-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:09,560 --> 00:00:12,112
Oh 声を上げる俺が oh

1
00:00:12,162 --> 00:00:14,639
Changbinだ 俺の席は 俺が取る

2
00:00:14,640 --> 00:00:18,502
態度はワイルドにトラックの上を暴走する機関車 ey

3
00:00:18,552 --> 00:00:21,388
吹きまくるハリケーンにひっくり返された傘

4
00:00:21,438 --> 00:00:23,823
口うるさい人の最後 ハハ 様を見ろ

5
00:00:23,824 --> 00:00:26,585
杣人は早く帰りなさい ここは非の打ち所がない

6
00:00:26,635 --> 00:00:29,354
ぺちゃんこにならない鼻柱 首の青筋と一緒に立てた骨っ節

7
00:00:29,404 --> 00:00:34,075
もっともっと大きく鳴らすクラクションの音 プープー プープー

8
00:00:34,076 --> 00:00:35,469
Here they come

9
00:00:35,519 --> 00:00:40,991
悪党の輩に熱い血が回って体中に流れる

10
00:00:41,041 --> 00:00:45,704
噂の達人たちの集いに降り注ぐ眼差しは

11
00:00:45,754 --> 00:00:51,592
Freezing cold but I know
we'll burn forever

12
00:00:51,593 --> 00:00:54,120
やってみろという態度 俺は相変わらず

13
00:00:54,121 --> 00:00:56,556
言いたいことを吐き出す ペッペッペッ

14
00:00:56,557 --> 00:00:59,226
歌い手

15
00:00:59,226 --> 00:01:02,095
歌い手 (ペッペッペッ)

16
00:01:02,145 --> 00:01:04,272
歌い手

17
00:01:04,273 --> 00:01:06,475
Man I’m not sorry, I’m dirty

18
00:01:06,525 --> 00:01:09,603
ゴロゴロドッカーン 雷(パラババム)

19
00:01:09,653 --> 00:01:11,988
雲に乗って ドドーン(パラババム)

20
00:01:11,989 --> 00:01:14,024
風とともに現れた達人

21
00:01:14,074 --> 00:01:15,400
BANG BANG BANG BOOM

22
00:01:15,450 --> 00:01:17,493
Man I’m not sorry, I’m dirty

23
00:01:17,494 --> 00:01:19,495
Keep on talking, we don’t
play by the rules

24
00:01:19,496 --> 00:01:22,282
そう みんな うわごとごとごと

25
00:01:22,332 --> 00:01:24,834
あれこれ面倒くさくて いやいや

26
00:01:24,835 --> 00:01:27,162
口うるさい これ以上でしゃばるな

27
00:01:27,212 --> 00:01:30,131
Why you mad? Why you sad?
Why you ティッティッティック

28
00:01:30,132 --> 00:01:31,007
Out of 眼中

29
00:01:31,008 --> 00:01:33,168
オルレリ コルレリ カッコつける様が可愛い

30
00:01:33,218 --> 00:01:36,304
足元にも及ばない ここは俺の場

31
00:01:36,305 --> 00:01:37,598
聞いてみて(What’s up?)

32
00:01:37,648 --> 00:01:38,749
嫉妬(しているみたい)

33
00:01:38,799 --> 00:01:41,142
全部あっちに片付けて 捨てろ

34
00:01:41,143 --> 00:01:42,469
Here they come

35
00:01:42,519 --> 00:01:48,024
悪党の輩に熱い血が回って 体中に流れる

36
00:01:48,025 --> 00:01:52,771
噂の達人たちの集いに降り注ぐ眼差しは

37
00:01:52,821 --> 00:01:58,535
Freezing cold but I know
we'll burn forever

38
00:01:58,535 --> 00:02:01,029
やってみろという態度 俺は相変わらず

39
00:02:01,079 --> 00:02:03,781
言いたいことを吐き出す ペッペッペッ

40
00:02:03,782 --> 00:02:04,866
Hahaha

41
00:02:04,916 --> 00:02:07,710
歌い手

42
00:02:07,711 --> 00:02:10,463
歌い手 (ペッペッペッ)

43
00:02:10,464 --> 00:02:12,632
歌い手

44
00:02:12,633 --> 00:02:16,135
Man I’m not ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Stray Kids - THUNDEROUS Subtitles (SRT) - 03:18-198-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Stray Kids - THUNDEROUS.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Stray Kids - THUNDEROUS.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Stray Kids - THUNDEROUS.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ Stray Kids - THUNDEROUS.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!