Stray Kids - MANIAC Subtitles (SRT) [03:22-202-0-ko]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Stray Kids | Song: MANIAC

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - MANIAC Subtitles (SRT) (03:22-202-0-ko) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:14,415 --> 00:00:14,932
Let’s go

1
00:00:14,982 --> 00:00:17,517
정상인 척 다들 힘 좀 빼

2
00:00:17,518 --> 00:00:20,095
짓고 있는 미소들은 쎄해

3
00:00:20,145 --> 00:00:22,939
Lock이 풀리면 다 똑같지

4
00:00:22,940 --> 00:00:24,975
눈은 날 못 속여 ho

5
00:00:25,025 --> 00:00:27,102
본체는 풀렸네

6
00:00:27,152 --> 00:00:29,904
정신을 간신히 잡지

7
00:00:29,905 --> 00:00:32,649
눈 한번 깜빡이고 back

8
00:00:32,699 --> 00:00:36,244
다시 세상이 정한 정상인 코스프레 준비 ppow

9
00:00:36,245 --> 00:00:38,997
Mash up, mind blown 정신은 back up

10
00:00:38,997 --> 00:00:41,582
Prototype 내 속은 언제나 freaky monster

11
00:00:41,583 --> 00:00:44,168
유행 같은 친절함은 철이 지나 rotten

12
00:00:44,169 --> 00:00:46,713
내 통수에 다 시원하게 욕해도 다 먹금

13
00:00:46,713 --> 00:00:47,588
Poppin’

14
00:00:47,589 --> 00:00:50,083
순진하게만 보다가 크게 다침

15
00:00:50,133 --> 00:00:52,802
호의가 계속되면 권리인 줄 아네 toxic

16
00:00:52,803 --> 00:00:55,003
이러니 돌지 warning

17
00:00:57,558 --> 00:00:58,625
MANIAC

18
00:00:58,675 --> 00:01:01,352
나사 빠진 것처럼 미쳐 MANIAC

19
00:01:01,353 --> 00:01:02,979
핑핑 돌아버리겠지

20
00:01:02,980 --> 00:01:05,557
MANIAC Frankenstein처럼 걸어

21
00:01:05,607 --> 00:01:08,359
MANIAC MANIAC Haha

22
00:01:08,360 --> 00:01:09,360
MANIAC (Oh)

23
00:01:09,361 --> 00:01:12,113
나사 빠진 것처럼 웃어 MANIAC (You
can’t stop the smoke)

24
00:01:12,114 --> 00:01:13,565
핑핑 돌아버리겠지 (Thick as fog)

25
00:01:13,615 --> 00:01:16,409
MANIAC 비정상투성이 집단 (We’re MANIACS)

26
00:01:16,410 --> 00:01:18,830
MANIAC MANIAC

27
00:01:19,830 --> 00:01:20,870
다 터진 인형 실밥처럼

28
00:01:22,499 --> 00:01:25,126
결국 본색이 드러나지

29
00:01:25,127 --> 00:01:26,578
편하지 않은 이 life

30
00:01:26,628 --> 00:01:29,581
It ain’t “live” it’s “holding on” yeah

31
00:01:29,631 --> 00:01:32,175
정상인 척 다들 척 좀 빼

32
00:01:32,175 --> 00:01:34,802
짓고 있는 미소 no fresh 해

33
00:01:34,803 --> 00:01:37,464
Locket 풀면 다들 똑같지

34
00:01:37,514 --> 00:01:40,175
눈은 날 못 속여 ho

35
00:01:40,225 --> 00:01:42,552
내가 걷는 이 거리는 다 지뢰밭

36
00:01:42,602 --> 00:01:45,438
다 언제 터질지 모르는 dormant volcano

37
00:01:45,439 --> 00:01:48,016
얌전했던 바람도 언제 바뀔지 몰라

38
00:01:48,066 --> 00:01:50,610
다들 숨긴 채 살아가 like a sealed tornado

39
00:01:50,611 --> 00:01:51,520
Poppin’

40
00:01:51,570 --> 00:01:54,155
순진하게만 보다가 크게 다침

41
00:01:54,156 --> 00:01:56,733
호의가 계속되면 권리인 줄 아네 toxic

42
00:01:56,783 --> 00:01:59,083
이러니 돌지 warning

43
00:02:01,788 --> 00:02:02,663
MANIAC

44
00:02:02,664 --> 00:02:05,158
나사 빠진 것처럼 미쳐 MANIAC

45
00:02:05,208 --> 00:02:06,868
핑핑 돌아버리겠지

46
00:02:06,918 --> 00:02:09,629
MANIAC Frankenstein처럼 걸어

47
00:02:09,630 --> 00:02:12,291
MANIAC MANIAC Haha

48
00:02:12,341 ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Stray Kids - MANIAC Subtitles (SRT) - 03:22-202-0-ko

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Stray Kids - MANIAC.ko.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Stray Kids - MANIAC.ko.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Stray Kids - MANIAC.ko.srt Subtitles (.SRT)

▼ Stray Kids - MANIAC.ko.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!