Stray Kids - LALALALA Subtitles (vtt) [03:19-199-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Stray Kids | Song: LALALALA

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - LALALALA Subtitles (vtt) (03:19-199-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:14.473 --> 00:00:16.800
Welcome to 極楽(楽) 雷(楽)

00:00:16.850 --> 00:00:18.677
都市の楽(楽) 楽しめばそれで終わり(楽)

00:00:18.727 --> 00:00:20.637
ないよ 苦難(楽) 逆境の夜(楽)

00:00:20.687 --> 00:00:22.347
夜を明かすと終わり 苦労の末に楽(楽)

00:00:22.397 --> 00:00:24.641
雑念 悩み Okey dokey

00:00:24.691 --> 00:00:26.518
無駄なことはしない 逃避、逃避

00:00:26.568 --> 00:00:28.437
ここは蜂の巣、蜂だらけ

00:00:28.487 --> 00:00:30.481
避けられない 刺されてみよう

00:00:30.531 --> 00:00:34.201
鼓膜を破れ bang bang びしょ濡れの髪 ヘッドバンキング

00:00:34.326 --> 00:00:38.030
締め付けていたベルトをもっとしっかり締めて、動け 休む間もなく

00:00:38.080 --> 00:00:39.948
生意気という言葉を吐き捨てたまま

00:00:39.998 --> 00:00:41.825
楽しむは上下のない祭り

00:00:41.875 --> 00:00:43.827
幸福指数測定不可 Good day

00:00:43.877 --> 00:00:45.337
Lock lock unlock

00:00:45.337 --> 00:00:48.916
Just feel the rhythm of the world

00:00:48.966 --> 00:00:52.219
'Cause we will make it rock

00:00:52.219 --> 00:00:56.423
もがいてroll 強く投げ捨てろ

00:00:56.473 --> 00:00:59.685
ぶつかれ 世間の騒音

00:01:01.186 --> 00:01:04.139
Lalalala la lalalala

00:01:04.189 --> 00:01:07.976
Just feel the rock We let it rock
(Lalalala la lalalala)

00:01:08.026 --> 00:01:11.897
Just feel the luck We let it rock
(Lalalala la lalalala)

00:01:11.947 --> 00:01:13.649
メロディー 楽楽楽

00:01:13.699 --> 00:01:15.984
狂ったようにLalalala

00:01:16.034 --> 00:01:19.621
Lalalala la lalalala

00:01:19.621 --> 00:01:23.325
Inhale 早く酸素を吸って せわしく動け、体

00:01:23.375 --> 00:01:27.037
Guitar, bass, drums また真っ黒に塗る nailsも

00:01:27.087 --> 00:01:31.383
We gon' rock rock, 動きはdon't
stop stop (go for rock)

00:01:31.383 --> 00:01:32.751
Yeah we tick tock boom chiki ta

00:01:32.801 --> 00:01:35.003
このmicの上のshout 全部楽しもう、ただの音楽だ

00:01:35.053 --> 00:01:37.005
かけようlock 憂いに この歌は薬草

00:01:37.055 --> 00:01:39.466
髪を解いてジャンルから楽しい楽 (oh yeah)

00:01:39.516 --> 00:01:40.968
あれこれ空いたステージに混ざって

00:01:41.018 --> 00:01:42.761
あそこの反応が弱い 早く変身してstunner

00:01:42.811 --> 00:01:44.771
Bet you've never seen a
stage like this ピカピカ

00:01:44.771 --> 00:01:45.514
覚めちゃうよ、目が

00:01:45.564 --> 00:01:46.723
残りの期待まで払いのけて

00:01:46.773 --> 00:01:49.851
Just feel the rhythm of the world

00:01:49.901 --> 00:01:52.854
'Cause we will make it rock

00:01:52.904 --> 00:01:57.317
もがいてroll 強く投げ捨てろ

00:01:57.367 --> 00:02:00.329
ぶつかれ 世間の騒音

00:02:01.455 --> 00:02:03.615
選り好みしない sick

00:02:03.665 --> 00:02:07.202
どこでも流れ次第 Move and show it

00:0...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Stray Kids - LALALALA Subtitles (vtt) - 03:19-199-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Stray Kids - LALALALA.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Stray Kids - LALALALA.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Stray Kids - LALALALA.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ Stray Kids - LALALALA.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!