Senorita Parody - WRONG TWIN Subtitles (SRT) [04:45-285-0-en]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Senorita Parody | Song: WRONG TWIN

CAPTCHA: captcha

Senorita Parody - WRONG TWIN Subtitles (SRT) (04:45-285-0-en) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,440 --> 00:00:01,650
Well, I'm gonna head out.

1
00:00:01,700 --> 00:00:03,380
Oh, you have your date today!

2
00:00:03,700 --> 00:00:05,650
Yeah, I'm kinda nervous.

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,590
Oh, well, good luck, I
hope it goes well!

4
00:00:07,640 --> 00:00:10,190
Thank you, and isn't
aaron coming over?

5
00:00:10,240 --> 00:00:11,640
Yeah, he's coming over.

6
00:00:11,640 --> 00:00:14,240
Okay, well, if you need anything,
just call me.

7
00:00:14,420 --> 00:00:14,960
Okay.

8
00:00:15,640 --> 00:00:16,280
All right.

9
00:00:17,300 --> 00:00:18,530
Okay, bye, good luck!

10
00:00:18,580 --> 00:00:19,280
Bye!

11
00:00:22,660 --> 00:00:24,330
I've had such a great date
with you, veronica.

12
00:00:24,940 --> 00:00:27,160
Uh, I'm vanessa.

13
00:00:27,420 --> 00:00:29,540
Uh, no, I'm pretty sure
your name's veronica.

14
00:00:31,000 --> 00:00:32,760
No, I'm vanessa.

15
00:00:33,440 --> 00:00:35,040
Yeah, yeah, that's what
I said, vanessa.

16
00:00:39,600 --> 00:00:43,550
I can't believe you called
me veronica

17
00:00:43,600 --> 00:00:47,740
That's wrong, my name
is actually vanessa

18
00:00:47,740 --> 00:00:50,910
I can't believe you said
the wrong twin

19
00:00:50,960 --> 00:00:52,910
Said the wrong twin

20
00:00:52,960 --> 00:00:54,770
Ooh, I can't believe it

21
00:00:54,820 --> 00:00:57,610
Ooh, I can't believe it right
now

22
00:00:57,660 --> 00:00:59,580
Gave him a second chance

23
00:00:59,580 --> 00:01:01,670
Even thought he called
me the wrong name

24
00:01:01,720 --> 00:01:05,870
He said he's sorry, you and
your sister look the same

25
00:01:05,920 --> 00:01:07,640
La, la, la

26
00:01:08,960 --> 00:01:11,450
Don't be sad, la, la, la

27
00:01:11,500 --> 00:01:12,600
Ooh, ooh

28
00:01:13,960 --> 00:01:18,130
Went on another date, we ran
into one of his friends

29
00:01:18,180 --> 00:01:19,810
He introduced me

30
00:01:19,860 --> 00:01:22,290
And said the wrong name
once again

31
00:01:22,340 --> 00:01:24,080
No, no, no

32
00:01:25,260 --> 00:01:28,100
I have to go, go, go, go

33
00:01:28,920 --> 00:01:32,730
I can't believe he called
me veronica

34
00:01:32,780 --> 00:01:36,890
That's wrong, my name
is actually vanessa

35
00:01:36,940 --> 00:01:40,110
I can't believe he said
the wrong twin

36
00:01:40,160 --> 00:01:41,970
Said the wrong twin

37
00:01:42,020 --> 00:01:44,020
Ooh, I can't believe it

38
00:01:44,260 --> 00:01:46,030
Ooh, I can't believe it

39
00:01:46,080 --> 00:01:49,170
When he called me
veronica

40
00:01:49,220 --> 00:01:51,030
You should've seen his
face

41
00:01:51,080 --> 00:01:53,390
When he knew he messed up

42
00:01:53,440 --> 00:01:56,470
I can't believe he said
the wrong twin

43
00:01:56,520 --> 00:01:58,480
Said the wrong twin

44
00:01:58,480 --> 00:02:00,450
Ooh, I can't believe it

45
00:02:00,500 --> 00:02:03,230
Ooh, can someone get
my name right

46
00:02:03,280 --> 00:02:05,010
Known you for two years

47
00:02:05,060 --> 00:02:07,400
We talk like, almost
every day

48
00:02:07,400 --> 00:02:09,000
Don't know how you feel

49
00:02:09,320 --> 00:02:11,490
But got me feeling
some type of way

50
00:02:11,540 --> 00:02:13,000
La, la, la

51
00:02:14,980 --> 00:02:16,010
But I was wondering if you
could

52
00:02:16,060 --> 00:02:17,970
Tell me and my sister apart

53
00:02:18,020 --> 00:02:19,290
(Ooh, ah)

54
00:02:19,340 --> 00:02:21,450
I brought my sister with me

55
00:02:21,500 --> 00:02:23,190
I'm testing you

56
00:02:23,240 --> 00:02:25,570
Which one is which,
please tell me

57
00:02:25,620 --> 00:02:26,740
Wait, stop!

58
00:02:34,860 --> 00:02:35,940
Vanessa.

59
00:02:37,140 --> 00:02:41,090
No, my name is actually
veronica

60
00:02:41,140 --> 00:02:45,010
You just called me my sister's
name, vanessa

61
00:02:45,060 --> 00:02:48,070
I can't believe you said
the wrong twin

62
00:02:48,120 --> 00:02:50,120
You said the wrong twin

63
00:02:50,360 --> 00:02:52,330
Ooh, I can't believe it

64
00:02:52,380 --> 00:02:53,510
Ooh

65
00:02:53,560 --> 00:02:57,310
No, my name is actually
veronica

66
00:02:57,360 --> 00:03:01,470
You just called me my sister's
name, vanessa

67
00:03:01,520 --> 00:03:04,530
I can't believe you said
the wrong twin

68
00:03:04,580 --> 00:03:06,510
You said the wrong twin

69
00:03:06,560 --> 00:03:08,600
Ooh, I can't believe it

70
00:03:08,600 --> 00:03:12,180
Ooh, can someone get
my name right

71
00:03:12,620 --> 00:03:15,530
All these years everyone
gets it wrong

72
00:03:15,580 --> 00:03:16,590
...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Senorita Parody - WRONG TWIN Subtitles (SRT) - 04:45-285-0-en

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Senorita Parody - WRONG TWIN.en.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Senorita Parody - WRONG TWIN.en.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Senorita Parody - WRONG TWIN.en.srt Subtitles (.SRT)

▼ Senorita Parody - WRONG TWIN.en.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!