Sebastian Yatra - Modo Avion Subtitles (SRT) [02:48-168-0-es]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Sebastian Yatra | Song: Modo Avion

CAPTCHA: captcha

Sebastian Yatra - Modo Avion Subtitles (SRT) (02:48-168-0-es) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:05,900 --> 00:00:09,100
Hasta la mejor canción termina

2
00:00:09,200 --> 00:00:12,400
Y en el mejor día, baja el sol

3
00:00:12,500 --> 00:00:15,700
Me acostumbré tanto a que eras mía

4
00:00:15,800 --> 00:00:19,200
Que me siento solo en esta mesa de dos

5
00:00:19,300 --> 00:00:22,300
Pa olvidarte, quedé con
alguien, y fue peor

6
00:00:22,400 --> 00:00:25,200
La llamé por tu nombre (tu nombre)

7
00:00:25,300 --> 00:00:29,200
Ya no es chimba tomar,
me hace daño rumbear

8
00:00:29,300 --> 00:00:32,300
Termino viéndote doble

9
00:00:33,100 --> 00:00:36,000
Quisiera volver para hacerlo mejor

10
00:00:36,100 --> 00:00:39,300
Anoche te vi en línea y me sentí peor

11
00:00:39,400 --> 00:00:42,800
Tú te fuiste y ahora

12
00:00:43,100 --> 00:00:47,000
Voy a doscientos por
hora sin dirección

13
00:00:47,100 --> 00:00:49,700
Cuento la mirada entre tú y yo

14
00:00:49,800 --> 00:00:53,000
Estabas tan enamorada, ¿y qué falló?

15
00:00:53,100 --> 00:00:56,600
¿Qué falló con nosotros?,
¿por qué todo cambió?

16
00:00:56,700 --> 00:00:59,900
De la noche a la mañana
entraste en modo avión

17
00:01:00,000 --> 00:01:03,300
Los secretos que teníamos tú y yo

18
00:01:03,400 --> 00:01:06,700
Las maldades que me hiciste en México

19
00:01:06,800 --> 00:01:10,100
Toda mi familia dice que eres la mejor

20
00:01:10,200 --> 00:01:13,750
Ahora, ¿cómo les explico
que esto se acabó?

21
00:01:13,800 --> 00:01:15,800
Y entraste en modo avión

22
00:01:22,000 --> 00:01:24,100
Parece que algo olvidé

23
00:01:24,200 --> 00:01:25,700
Si supiera qué fue

24
00:01:25,800 --> 00:01:29,000
Juro que lo cambiaría,
hasta el chat revisé

25
00:01:29,100 --> 00:01:32,800
En el karma no creía, no me lo merecía

26
00:01:32,900 --> 00:01:34,200
Y anoche lo encontré

27
00:01:34,300 --> 00:01:36,000
Yo le hablaba de ti

28
00:01:36,100 --> 00:01:37,600
Y tenía tu look

29
00:01:37,700 --> 00:01:41,000
Y pidió el mismo vino
que pediste en Tulum

30
00:01:41,100 --> 00:01:43,100
Usaba tu labial

31
00:01:43,200 --> 00:01:44,500
Te copió la actitud

32
00:01:44,600 --> 00:01:47,900
Incluso se parecía a
ti, pero no eras tú

33
00:01:48,000 --> 00:01:50,800
Si pueden

34
00:01:50,90...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Sebastian Yatra - Modo Avion Subtitles (SRT) - 02:48-168-0-es

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Sebastian Yatra - Modo Avion.es.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Sebastian Yatra - Modo Avion.es.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Sebastian Yatra - Modo Avion.es.srt Subtitles (.SRT)

▼ Sebastian Yatra - Modo Avion.es.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!