Sam Smith - Unholy Subtitles (SRT) [04:35-275-0-id]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Sam Smith | Song: Unholy

CAPTCHA: captcha

Sam Smith - Unholy Subtitles (SRT) (04:35-275-0-id) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:01,800 --> 00:00:03,400
"Maaf kita sangat terburu-
buru, Sayang"

1
00:00:05,880 --> 00:00:06,880
"Aku kedinginan"

2
00:00:07,680 --> 00:00:08,680
"Pakai jaketku"

3
00:00:11,480 --> 00:00:12,480
"Oke"

4
00:00:13,040 --> 00:00:14,600
"Maaf ku tak bisa ikut denganmu"

5
00:00:15,720 --> 00:00:17,120
Sapa semuanya, oke?"

6
00:00:17,360 --> 00:00:18,710
"Oke, tak perlu menungguku"

7
00:00:18,760 --> 00:00:19,800
"Oke"

8
00:01:07,960 --> 00:01:10,840
Mummy tidak tahu Daddy bergairah

9
00:01:11,280 --> 00:01:12,920
di Body Shop,

10
00:01:13,120 --> 00:01:15,280
melakukan hal Terlarang

11
00:01:29,960 --> 00:01:31,880
Gadis yang amat beruntung,

12
00:01:32,120 --> 00:01:35,160
dia menikah dengan lelaki sepertimu,

13
00:01:35,560 --> 00:01:38,880
dia akan mengusirmu jika
dia tahu, jika tahu,

14
00:01:39,480 --> 00:01:43,720
tentang semua perbuatan *mu
yang kau ceritakan padaku

15
00:01:44,480 --> 00:01:46,560
Sungguh lelaki tak tahu malu,

16
00:01:46,760 --> 00:01:50,240
kau tahu semua orang
bicara di TKP,

17
00:01:50,320 --> 00:01:53,680
Aku dengar bisik-bisik mereka
tentang tempat-tempat yang
telah kau datangi,

18
00:01:54,000 --> 00:01:58,920
dan betapa kau tak tahu cara
membereskan urusanmu

19
00:01:59,280 --> 00:02:02,120
Mummy tidak tahu Daddy bergairah

20
00:02:02,360 --> 00:02:03,880
di Body Shop,

21
00:02:04,400 --> 00:02:06,560
melakukan hal Terlarang

22
00:02:06,640 --> 00:02:09,440
Daddy bersandar sementara si gadis
menanggalkan semuanya,

23
00:02:09,600 --> 00:02:11,000
dia akan melakukannya,

24
00:02:11,640 --> 00:02:13,920
yeah dia memasukkannya perlahan-lahan,

25
00:02:14,080 --> 00:02:15,840
Oh ee oh ee oh

26
00:02:16,160 --> 00:02:21,240
daddy meninggalkan anak-anak di rumah
agar dia bisa bersenang-senang

27
00:02:21,360 --> 00:02:24,000
Mummy tidak tahu Daddy bergairah

28
00:02:24,440 --> 00:02:25,840
di Body Shop,

29
00:02:26,480 --> 00:02:28,560
melakukan hal Terlarang

30
00:02:45,760 --> 00:02:48,720
Mmm daddy, daddy jika kau ingin
semua yang kau mau

31
00:02:48,880 --> 00:02:52,320
Beri aku cinta, beri aku Fendi,
Balenciaga-ku daddy

32
00:02:52,400 --> 00:02:56,120
Kau harus membungkusnya karena
aku akan habiskan di Rodeo

33
00:02:56,200 --> 00:02:59,760
Kau bisa melihatku melayanimu,
Aku akan pergi dini hari

34
00:02:59,840 --> 00:03:03,480
Dan dia, dia memberiku Prada, beri
aku M...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Sam Smith - Unholy Subtitles (SRT) - 04:35-275-0-id

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Sam Smith - Unholy.id.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Sam Smith - Unholy.id.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Sam Smith - Unholy.id.srt Subtitles (.SRT)

▼ Sam Smith - Unholy.id.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!