Aya Nakamura - Plus Jamais Subtitles (SRT) [02:55-175-0-fr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Aya Nakamura | Song: Plus Jamais

CAPTCHA: captcha

Aya Nakamura - Plus Jamais Subtitles (SRT) (02:55-175-0-fr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:05,300 --> 00:00:09,200
J't'ai donné mon cœur, j'le
referai plus jamais

2
00:00:11,600 --> 00:00:13,200
Oh, no, no, no

3
00:00:13,300 --> 00:00:19,200
J'devais l'accepter, ça fait
mal mais j'tourne la page

4
00:00:19,300 --> 00:00:25,800
J'suis tentée, j'dois l'avouer, j'pensais
à nous tous les jours

5
00:00:25,900 --> 00:00:32,300
C'est logique, y a aucun retour,
tout ça c'est relou, yeah

6
00:00:32,400 --> 00:00:38,100
Parfois, j'suis dans l'excès,
ma folie m'joue des tours

7
00:00:38,200 --> 00:00:44,200
J'sais même pas pourquoi,
j'voulais pas y croire

8
00:00:44,300 --> 00:00:47,500
C'était notre histoire (Histoire)

9
00:00:47,600 --> 00:00:50,700
On est devenus si distants,
et c'est le triste prix

10
00:00:50,800 --> 00:00:52,700
J't'ai donné mon cœur, j'le referai
plus jamais (Jamais)

11
00:00:52,800 --> 00:00:55,900
J'ai trop de rancœur, ça n'arrivera
plus jamais (Jamais)

12
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
J'ai déjà donné, j'le
refеrai plus jamais

13
00:00:58,900 --> 00:01:02,300
Ouais, j'ai déjà donné, ça m'arrivera
plus jamais (Jamais, jamais)

14
00:01:02,400 --> 00:01:05,200
J't'ai donné mon cœur, j'le refеrai
plus jamais (Jamais)

15
00:01:05,300 --> 00:01:08,300
J'ai trop de rancœur, ça n'arrivera
plus jamais (Jamais)

16
00:01:08,400 --> 00:01:11,500
J'ai déjà donné, j'le referai
plus jamais (Eh, eh)

17
00:01:11,600 --> 00:01:15,200
Ouais, j'ai déjà donné, j'le referai
plus jamais (Eh, eh)

18
00:01:15,300 --> 00:01:22,800
Lately, I've been holding
on to things you said

19
00:01:22,900 --> 00:01:28,800
Heartbreak's a dark place,
shouldn't have to beat us

20
00:01:28,900 --> 00:01:31,800
If I give you space (You space)

21
00:01:31,900 --> 00:01:35,000
Someone's gonna take my place (Place)

22
00:01:35,100 --> 00:01:38,100
All because of my mistakes (Mistakes)

23
00:01:38,200 --> 00:01:40,300
Girl, I gotta say this, don't
think I can take this, no

24
00:01:40,400 --> 00:01:43,400
J't'ai donné mon cœur, j'le referai
plus jamais (Jamais) (Oh, no)

25
00:01:43,500 --> 00:01:46,400
J'ai trop de rancœur, ça n'arrivera
plus jamais (Jamais)

26
00:01:46,500 --> 00:01:49,400
J'ai déjà donné, j'le referai
plus jamais (Jamais)

27
00:01:49,500 --> 00:01:52,700
Ouais, j'ai déjà donné, ça
m'arrivera plus ja...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Aya Nakamura - Plus Jamais Subtitles (SRT) - 02:55-175-0-fr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Aya Nakamura - Plus Jamais.fr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Aya Nakamura - Plus Jamais.fr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Aya Nakamura - Plus Jamais.fr.srt Subtitles (.SRT)

▼ Aya Nakamura - Plus Jamais.fr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!