Aya Nakamura - 40 percent Subtitles (vtt) [03:01-181-0-es]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Aya Nakamura | Song: 40 percent

CAPTCHA: captcha

Aya Nakamura - 40 percent Subtitles (vtt) (03:01-181-0-es) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:23.000 --> 00:00:28.610
Ah, ¿sabes qué? Me quiere manipular,
Ve suavecito Me podrías embrujar

00:00:28.660 --> 00:00:30.670
Parece que te cuesta
dar el paso (paso)

00:00:30.720 --> 00:00:32.330
¿Me estás comiendo el coco?
No hay nada que hacer

00:00:32.380 --> 00:00:33.290
Te mando a paseo,

00:00:33.340 --> 00:00:35.660
Pero te había dicho que soy salvaje

00:00:36.600 --> 00:00:38.000
La verdad es que no soy una niña buena

00:00:38.720 --> 00:00:41.000
Y ves el aura que desprendo

00:00:41.560 --> 00:00:46.470
Carisma es lo que me sobra,
te encantan mis mimos

00:00:46.520 --> 00:00:49.000
Me dijo baby, mamacita perdón

00:00:49.480 --> 00:00:51.860
Ve suavecito, me vuelvo loco

00:00:52.080 --> 00:00:53.220
Parece que hay un problema

00:00:53.580 --> 00:01:00.950
Y cuando mientes así, solo estoy
al 40 % Estás molesto, para ya

00:01:01.000 --> 00:01:02.950
Solo era un juego, vuelve
a la realidad

00:01:03.000 --> 00:01:06.260
Pero dios, es tan genial,
sí, lo vuelvo loco

00:01:06.500 --> 00:01:09.000
Está loquito, no me extraña

00:01:09.240 --> 00:01:11.420
Bebé todo es por ti, Todo es por ti,

00:01:11.780 --> 00:01:14.000
He cambiado las reglas,
lo voy a dominar, yeah

00:01:15.180 --> 00:01:17.050
No sé por quién me has tomado

00:01:17.100 --> 00:01:18.450
He visto cuál es tu táctica

00:01:18.500 --> 00:01:19.000
Rampampán

00:01:19.500 --> 00:01:22.000
Estoy segura de que lo has sentido,
has perdido la oportunidad

00:01:22.180 --> 00:01:23.180
Tengo el gatillo

00:01:23.280 --> 00:01:24.200
Hace rampampán

00:01:24.220 --> 00:01:26.000
Toc toc toc, Pero ¿quién es?

00:01:26.740 --> 00:01:29.280
Ya he tenido bastante, stop ¿Quién es?

00:01:29.500 --> 00:01:31.000
Tú te acercas, yo me alejo

00:01:31.500 --> 00:01:33.540
Y ahora quieres adivinar
mis debilidades

00:01:34.000 --> 00:01:38.380
Carisma es lo que me sobra,
te encantan mis mimos

00:01:38.381 --> 00:01:41.000
Me dijo baby, mamacita perdón

00:01:41.600 --> 00:01:44.160
Ve suavecito, me vuelvo loco

00:01:44.500 --> 00:01:45.680
Parece que hay un problema

00:01:46.000 --> 00:01:50.000
Y cuando mientes así,
Solo estoy al 40 %

00:01:51.000 --> 00:01:53.000
Estás molesto, para ya

00:01:53.500 --> 00:01:55.000
Solo era un juego, vuelve
a la realidad

00:01:56.000 --...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Aya Nakamura - 40 percent Subtitles (vtt) - 03:01-181-0-es

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Aya Nakamura - 40 percent.es.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Aya Nakamura - 40 percent.es.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Aya Nakamura - 40 percent.es.srt Subtitles (.SRT)

▼ Aya Nakamura - 40 percent.es.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!