RM - LOST Subtitles (SRT) [05:25-325-0-ko]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: RM | Song: LOST

CAPTCHA: captcha

RM - LOST Subtitles (SRT) (05:25-325-0-ko) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:52,327 --> 00:00:54,319
사랑

1
00:00:54,369 --> 00:00:57,027
사랑에 어떻게 빠지는지, like oh

2
00:00:57,077 --> 00:00:58,736
사랑을 어떻게 얻는지

3
00:00:59,826 --> 00:01:02,359
사랑이라면 뭐든지 할는지, like oh

4
00:01:02,409 --> 00:01:04,168
어떻게 길을 잃어

5
00:01:05,284 --> 00:01:07,884
마치 우리처럼 사랑에서 얻어

6
00:01:07,934 --> 00:01:09,250
어떻게 길을 잃어

7
00:01:10,777 --> 00:01:12,975
마치 우리처럼 사랑의 모든 것을 취해

8
00:01:13,455 --> 00:01:18,449
그건 너였어 (you ohh)

9
00:01:18,964 --> 00:01:23,703
그건 너였어 (you ohh)

10
00:01:24,384 --> 00:01:28,940
그건 너였어 (you ohh)

11
00:01:29,781 --> 00:01:34,581
그건 너였어 (you ohh)

12
00:01:35,280 --> 00:01:37,012
난 젠장, 길을 잃었어

13
00:01:38,446 --> 00:01:40,188
클럽엔 한 번도 간 적 없었는데

14
00:01:40,238 --> 00:01:41,862
지금 클럽이야

15
00:01:44,000 --> 00:01:45,540
이렇게 자유로운 적이 있었나

16
00:01:45,590 --> 00:01:47,460
넌 젠장 환영같아

17
00:01:49,395 --> 00:01:51,228
이렇게 기분 좋은 적이 없었어

18
00:01:51,278 --> 00:01:52,569
마치 구름 위 같아

19
00:01:57,777 --> 00:01:59,060
기다려, 기다려

20
00:01:59,110 --> 00:02:00,803
젠장 이젠, 고마워, 걱정하지마

21
00:02:03,229 --> 00:02:06,644
정신차려보니 어느새 난 텅 빈 거리

22
00:02:08,709 --> 00:02:12,046
시간은 쏜살 열네살 걘 벌써 30

23
00:02:13,858 --> 00:02:16,516
난 하늘을 올려봐, 은빛 구름이 보여

24
00:02:16,566 --> 00:02:17,603
Yo 서둘러

25
00:02:19,608 --> 00:02:20,516
바닥에 버려버려

26
00:02:20,566 --> 00:02:22,266
다시 주워서, 트렁크 속으로 집어 던져

27
00:02:22,316 --> 00:02:23,274
바닥에 버려버려

28
00:02:23,274 --> 00:02:24,964
다시 주워서, 트렁크 속으로 집어 던져

29
00:02:25,014 --> 00:02:25,974
바닥에 버려버려

30
00:02:26,024 --> 00:02:27,612
다시 주워서, 트렁크 속으로 집어 던져

31
00:02:27,662 --> 00:02:28,690
바닥에 버려버려

32
00:02:28,740 --> 00:02:30,363
다시 주워서, 이제 다 어리석어지자

33
00:02:30,413 --> 00:02:35,794
Aye, aye, aye, aye (땅에 버려버려, shit)

34
00:02:35,844 --> 00:02:38,093
난 자꾸 넘어져 피가 흐르는 중

35
00:02:38,093 --> 00:02:40,638
바닥에서 길을 잃었어, 그렇지만 너에게 빌진 않아

36
00:02:40,688 --> 00:02:41,882
난 젠장, 길을 잃었어

37
00:02:44,063 --> 00:02:45,679
클럽엔 한 번도 간 적 없었는데

38
00:02:45,729 --> 00:02:47,276
지금 클럽이야

39
00:02:49,395 --> 00:02:51,170
이렇게 자유로운 적이 있었나

40
00:02:51,220 --> 00:02:52,808
넌 젠장 환영같아

41
00:02:54,915 --> 00:02:56,645
이렇게 기분 좋은 적이 없었어

42
00:02:56,645 --> 00:02:58,408
마치 구름 위 같아

43
00:03:02,269 --> 00:03:03,895
유혹이 너무 많아

44
00:03:04,856 --> 00:03:06,349
유혹이 너무 많아

45
00:03:14,434 --> 00:03:15,717
매일 아침, 매일 밤

46
00:03:15,767 --> 00:03:17,434
항상 죽은 삶처럼 느껴

47
00:03:19,834 --> 00:03:21,133
그리고 사랑을 느끼는 아침에는

48
00:03:21,183 --> 00:03:22,929
환희에 차 그 사랑을 안아

49
00:03:25,349 --> 00:03:26,591
매일 아침, 매일 밤

50
00:03:2...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

RM - LOST Subtitles (SRT) - 05:25-325-0-ko

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ RM - LOST.ko.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ RM - LOST.ko.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ RM - LOST.ko.srt Subtitles (.SRT)

▼ RM - LOST.ko.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!