RM - LOST Subtitles (SRT) [05:25-325-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: RM | Song: LOST

CAPTCHA: captcha

RM - LOST Subtitles (SRT) (05:25-325-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:52,327 --> 00:00:54,319


1
00:00:54,369 --> 00:00:57,027
愛をどう知るのか like oh

2
00:00:57,077 --> 00:00:58,736
愛をどう手に入れるのか

3
00:00:59,826 --> 00:01:02,359
愛のためなら何だってするのか like oh

4
00:01:02,409 --> 00:01:04,168
どう道に迷ったのか

5
00:01:05,284 --> 00:01:07,884
まるで僕らのように 愛から得るんだ

6
00:01:07,934 --> 00:01:09,250
どう道に迷ったのか

7
00:01:10,777 --> 00:01:12,975
まるで僕らのように 愛のすべてを手に入れるんだ

8
00:01:13,455 --> 00:01:18,449
それは君だった (you ohh)

9
00:01:18,964 --> 00:01:23,703
それは君だった (you ohh)

10
00:01:24,384 --> 00:01:28,940
それは君だった (you ohh)

11
00:01:29,781 --> 00:01:34,581
それは君だった (you ohh)

12
00:01:35,280 --> 00:01:37,012
ああ 道に迷ってしまった

13
00:01:38,446 --> 00:01:40,188
クラブに行ったことはなかったけど

14
00:01:40,238 --> 00:01:41,862
今 クラブにいる

15
00:01:44,000 --> 00:01:45,540
こんな自由は感じたことなかった

16
00:01:45,590 --> 00:01:47,460
君は幻影みたいだ

17
00:01:49,395 --> 00:01:51,228
こんな晴れやかな気分ははじめて

18
00:01:51,278 --> 00:01:52,569
まるで雲の上にいるようだ

19
00:01:57,777 --> 00:01:59,060
待ってくれ 待ってくれ

20
00:01:59,110 --> 00:02:00,803
ああ まったく
ありがとう 心配いらない

21
00:02:03,229 --> 00:02:06,644
気がつけば いつの間にか がらんとした路地

22
00:02:08,709 --> 00:02:12,046
時間は矢 14だったあいつはもう30

23
00:02:13,858 --> 00:02:16,516
空を見上げると 銀色の雲が見える

24
00:02:16,566 --> 00:02:17,603
Yo 急がないと

25
00:02:19,608 --> 00:02:20,516
地面に捨ててしまえ

26
00:02:20,566 --> 00:02:22,266
拾い上げて トランクに投げ込め

27
00:02:22,316 --> 00:02:23,274
地面に捨ててしまえ

28
00:02:23,274 --> 00:02:24,964
拾い上げて トランクに投げ込め

29
00:02:25,014 --> 00:02:25,974
地面に捨ててしまえ

30
00:02:26,024 --> 00:02:27,612
拾い上げて トランクに投げ込め

31
00:02:27,662 --> 00:02:28,690
地面に捨ててしまえ

32
00:02:28,740 --> 00:02:30,363
拾い上げて さあ 馬鹿になろう

33
00:02:30,413 --> 00:02:35,794
Aye, aye, aye, aye (地面に捨ててしまえ shit)

34
00:02:35,844 --> 00:02:38,093
何度も転んで 血を流してる

35
00:02:38,093 --> 00:02:40,638
どん底で道に迷った けど君に縋ったりはしない

36
00:02:40,688 --> 00:02:41,882
ああ 道に迷ってしまった

37
00:02:44,063 --> 00:02:45,679
クラブに行ったことはなかったけど

38
00:02:45,729 --> 00:02:47,276
今 クラブにいる

39
00:02:49,395 --> 00:02:51,170
こんな自由は感じたことなかった

40
00:02:51,220 --> 00:02:52,808
君は幻影みたいだ

41
00:02:54,915 --> 00:02:56,645
こんな晴れやかな気分ははじめて

42
00:02:56,645 --> 00:02:58,408
まるで雲の上にいるようだ

43
00:03:02,269 --> 00:03:03,895
誘惑だらけだ

44
00:03:04,856 --> 00:03:06,349
誘惑だらけだ

45
00:03:14,434 --> 00:03:15,717
毎朝、毎晩

46
00:03:15,767 --> 00:03:17,434
いつだって死んだように生きている

47
00:03:19,834 --> 00:03:21,133
そして 愛を感じる朝には

48
00:03:21,183 --> 00:03:22,929
歓喜に満ちて その愛を抱きしめる

49
00:03:25,349 --> 00:03:26,591
毎朝、毎晩

50 ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

RM - LOST Subtitles (SRT) - 05:25-325-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ RM - LOST.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ RM - LOST.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ RM - LOST.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ RM - LOST.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!