Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard Subtitles (SRT) [03:27-207-0-en]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Rag'n'Bone Man | Song: Changing of the Guard

CAPTCHA: captcha

Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard Subtitles (SRT) (03:27-207-0-en) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:02,000 --> 00:00:05,300
I suppose it's time

2
00:00:05,400 --> 00:00:08,100
Go to bed before sunrise

3
00:00:08,200 --> 00:00:12,000
But how do I break this
chain, this chain?

4
00:00:15,500 --> 00:00:18,400
I'm told I'm immature

5
00:00:18,700 --> 00:00:21,400
Could learn to love a little more

6
00:00:21,500 --> 00:00:25,400
But how do I break this
chain, this chain?

7
00:00:28,700 --> 00:00:31,400
It came out of nowhere

8
00:00:31,500 --> 00:00:35,300
It came out of nowhere

9
00:00:35,400 --> 00:00:39,250
This could tear apart a better man

10
00:00:39,300 --> 00:00:42,200
Or teach him how to hurt

11
00:00:42,300 --> 00:00:45,550
Or lead him out the dark

12
00:00:45,600 --> 00:00:49,200
It's a bitter taste of medicine

13
00:00:49,700 --> 00:00:52,600
To realise your worth

14
00:00:52,700 --> 00:00:55,900
That's the changing of the guard

15
00:00:56,000 --> 00:00:58,900
That's the changing of the guard

16
00:01:05,300 --> 00:01:08,500
Where does the time go?

17
00:01:08,600 --> 00:01:11,500
Just one last rodeo

18
00:01:11,600 --> 00:01:17,000
But how do I brеak this
chain, this chain?

19
00:01:18,400 --> 00:01:21,900
I thought I had a couple years

20
00:01:22,000 --> 00:01:24,700
The sunsеt's already here

21
00:01:24,800 --> 00:01:28,900
Now I gotta find my place, my place

22
00:01:32,000 --> 00:01:34,900
It came out of nowhere

23
00:01:35,000 --> 00:01:38,800
It came out of nowhere

24
00:01:39,000 --> 00:01:42,550
This could tear apart a better man

25
00:01:42,600 --> 00:01:46,100
Or teach him how to hurt

26
00:01:46,200 --> 00:01:49,150
Or lead him out the dark

27
00:01:49,200 --> 00:01:52,900
It's a bitter taste of medicine

28
00:01:53,000 --> 00:01:55,900
To realise your worth

29
00:01:56,000 --> 00:01:59,100
That's the changing of the guard

30
00:01:59,400 --> 00:02:02,500
That's the changing of the guard

31
00:02:14,500 --> 00:02:17,750
Time didn't give us any warnings

32
00:02:17,800 --> 00:02:20,400
Pushed it right until the edge

33
00:02:20,500 --> 00:02:24,200
We threw away so many mornings

34
00:02:24,300 --> 00:02:27,200
For the nights that we'd regret

35
00:02:28,700 --> 00:02:31,600...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard Subtitles (SRT) - 03:27-207-0-en

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard.en.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard.en.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard.en.srt Subtitles (.SRT)

▼ Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard.en.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!