Queen - Queen Rock South America Subtitles (vtt) [03:39-219-0-pt]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Queen | Song: Queen Rock South America

CAPTCHA: captcha

Queen - Queen Rock South America Subtitles (vtt) (03:39-219-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:16.302 --> 00:00:17.874
Isto é "Queen The Greatest",

00:00:18.003 --> 00:00:20.452
e esta semana voltamos a 1981,

00:00:20.542 --> 00:00:21.634
e a uma das maiores e

00:00:21.634 --> 00:00:22.917
mais inovadoras digressões

00:00:22.967 --> 00:00:24.503
da história dos Queen ao vivo.

00:00:24.755 --> 00:00:27.277
É a época em que abalaram
a América do Sul.

00:00:30.867 --> 00:00:32.241
“A América do Sul pôs a

00:00:32.291 --> 00:00:34.407
cabeça de fora, e ouvimos
rumores de que

00:00:34.457 --> 00:00:37.302
éramos o maior sucesso de sempre

00:00:37.352 --> 00:00:40.016
na Argentina e no Brasil, e começaram

00:00:40.066 --> 00:00:42.132
a pedir-nos para irmos lá.

00:00:42.682 --> 00:00:44.015
E diziam "lá, vocês podem tocar

00:00:44.065 --> 00:00:45.178
em estádios de futebol"

00:00:45.178 --> 00:00:46.591
e nós dissemos "não,
estás a brincar".”

00:00:46.720 --> 00:00:47.818
“Nessa época,

00:00:47.876 --> 00:00:50.121
sob a ditadura na Argentina,

00:00:50.181 --> 00:00:52.533
estávamos a negociar com
um General do exército,

00:00:52.583 --> 00:00:54.496
e ele disse-me: "como posso

00:00:54.546 --> 00:00:56.945
permitir 50 000 jovens num estádio

00:00:56.995 --> 00:00:58.533
se não os consigo controlar?

00:00:58.586 --> 00:01:00.818
O que acontece se, de repente,

00:01:00.818 --> 00:01:02.340
alguém gritar “Viva Peron”

00:01:02.390 --> 00:01:03.860
no meio de um concerto dos Queen,

00:01:03.934 --> 00:01:05.868
e eu acabar com um motim nas mãos?"

00:01:06.352 --> 00:01:09.732
E eu tentei explicar-lhe que, tal como

00:01:09.782 --> 00:01:13.578
as lutas de gladiadores em Roma,

00:01:13.578 --> 00:01:15.121
isto era uma panaceia para o povo.

00:01:15.194 --> 00:01:18.725
Nunca tinham tido isso antes, esta

00:01:18.775 --> 00:01:20.399
seria uma experiência extraordinária."

00:01:23.678 --> 00:01:25.173
“Então, pusemos tudo em marcha

00:01:25.223 --> 00:01:27.009
e sabe Deus quantos

00:01:27.059 --> 00:01:29.132
aviões cheios de equipamento.”

00:01:29.322 --> 00:01:30.601
“Os preparativos da viagem

00:01:30.651 --> 00:01:32.715
foram muito assustadores, com condução

00:01:32.765 --> 00:01:35.249
do lado errado ao longo
de uma autoestrada com

00:01:35.256 --> 00:01:38.274
batedores, com tipos em
grandes jipes a exibir

00:01:38.324 --> 00:01:41.300
as suas grandes armas e a
obrigar os carros que

00:01:41.300 --> 00:01:44.092
vinham na nossa direção a desviar-se."

00:01:44.128 --> 00:01:45.415
“Fred, como se sente

00:01:45.515 --> 00:01:46.503
a tocar e cantar

00:01:46.553 --> 00:01:48.038
diante de 200 000 pessoas?”

00:01:48.395 --> 00:01:49.467
“Ainda não o fiz.”

00:01:54.057 --> 00:01:55.410
“Lembro-me de estar

00:01:55.460 --> 00:01:56.913
nervoso na primeira noite,

00:01:57.588 --> 00:01:59.980
só o anel superior tinha
80 000 pessoas,

00:02:00.459 --> 00:02:02.868
e estávamos naquele tipo
de túnel onde,

00:02:02.918 --> 00:02:04.177
suponho, normalmente estão as

00:02:04.227 --> 00:02:05.186
equipas de futebol.

00:02:05.356 --> 00:02:07.226
Todas as janelas estavam
partidas e lembro-me

00:02:07.276 --> 00:02:09.726
de pensar "hum, isto é...

00:02:09.776 --> 00:02:10.914
isto vai exigir ter tomates

00:02:10.964 --> 00:02:12.010
para sair para ali.”

00:02:12.391 --> 00:02:13.410
“Todos os concertos feitos na

00:02:13.460 --> 00:02:15.869
Argentina foram em estádios de futebol

00:02:15.919 --> 00:02:18.315
e estavam muito preocupados
com os danos

00:02:18.365 --> 00:02:19.902
no relvado, porque para eles aquilo

00:02:19.952 --> 00:02:21.713
é uma espécie de solo sagrado,
o campo do futebol.

00:02:22.001 --> 00:02:23.346
E nós tivemos esta ideia de

00:02:23.396 --> 00:02:24.721
cobri-lo com relva de plástico,

00:02:24.771 --> 00:02:26.056
e eles concordaram com isso, porque

00:02:26.106...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Queen - Queen Rock South America Subtitles (vtt) - 03:39-219-0-pt

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Queen - Queen Rock South America.pt.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Queen - Queen Rock South America.pt.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Queen - Queen Rock South America.pt.srt Subtitles (.SRT)

▼ Queen - Queen Rock South America.pt.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!