Ati242 - Degismene Ragmen Subtitles (vtt) [03:07-187-0-tr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Ati242 | Song: Degismene Ragmen

CAPTCHA: captcha

Ati242 - Degismene Ragmen Subtitles (vtt) (03:07-187-0-tr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:19.900 --> 00:00:22.100
Çocuktum, çarptın beni en masum anda

00:00:22.200 --> 00:00:24.600
Bağladın, mühürledin kalbine
zamanla (Ba-ba-ba-ba)

00:00:24.700 --> 00:00:27.000
Afalladım, yüzüme rüzgârın esti

00:00:27.100 --> 00:00:29.500
Fırtınaydım, günden güne ehlileştim
(Ba-ba-ba-ba)

00:00:29.600 --> 00:00:32.000
Geldin ve zannettim artık hepsi geçti

00:00:32.100 --> 00:00:34.500
Pırlanta kalbin kırıldı, keskinleşti
(Ba-ba-ba-ba)

00:00:34.600 --> 00:00:36.800
Hata hep bendeydi, ben
toydum, sen olgun

00:00:36.900 --> 00:00:39.400
Beklerken değişmemi peşimde yoruldun

00:00:39.500 --> 00:00:41.800
Hoşlandığım tüm kadınları
sana benzettim

00:00:41.900 --> 00:00:44.200
Ben masum insanlara bencilce
haksızlık ettim

00:00:44.300 --> 00:00:46.600
Yalnızdım, yalanlarla
tek tek dans ettim

00:00:46.700 --> 00:00:49.200
Bi' kadeh şarapla herkese
senden bahsettim

00:00:49.300 --> 00:00:51.600
Birbirimizi aradık hep farklı tende

00:00:51.700 --> 00:00:54.200
Sevgiyle bakardık düşman
gibi sevişmelerde

00:00:54.300 --> 00:00:56.500
Kaçtın yıllarca kendinden ve benden

00:00:56.600 --> 00:00:59.700
Anladım o gece pişman
gibi gülümsemenden

00:01:00.300 --> 00:01:05.500
Takıldım ağına, herkeste seni
arıyorum değişmene rağmen

00:01:05.800 --> 00:01:09.900
Eskisi gibi değiliz, eski resimlere
bakıp gülümserim hâlen

00:01:10.600 --> 00:01:14.900
Bunun anlamı yok, iki yabancıyız
biliyorum aslında

00:01:15.500 --> 00:01:19.900
Geçmişte yaşıyorum, orada hâlâ
seni seviyorum aslında

00:01:20.600 --> 00:01:24.800
Takıldım ağına, herkeste seni
arıyorum değişmene rağmen

00:01:25.500 --> 00:01:29.800
Eskisi gibi değiliz, eski resimlere
bakıp gülümserim hâlen

00:01:30.300 --> 00:01:34.600
Bunun anlamı yok, iki yabancıyız
biliyorum aslında

00:01:35.300 --> 00:01:39.800
Geçmişte yaşıyorum, orada hâlâ
seni seviyorum aslında

00:01:41.600 --> 00:01:43.700
Zaman aşımına uğramış hikâyemiz

00:01:43.800 --> 00:01:46.200
Yıllar sonra kavuştuk sandık,
artık beraberiz

00:01:46.300 --> 00:01:48.600
Sanardım değişmez hiç aşklarda lisan

00:01:48.700 --> 00:01:51.200
Olmuşuz artık iki bambaşka insan

00:01:51.300 --> 00:01:53.500
Sanki aylardan nisan

00:01:53.600 --> 00:01:56.000
Sıcaklığın benimle, buruk
bi' tebessüm yüzümde

00:01:56.100 --> 00:01:58.900
En güzel duygularım dünümde kaldı

00:01:59.000 --> 00:02:01.200
Belki başka bi' hayatta yine seninle

00:02:01.300 --> 00:02:03.600
Ayrılık zor, koyar her insana

00:02:03.700 --> 00:02:06.100
Kalbin kor ama sertleşir hava

00:02:06.200 --> 0...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Ati242 - Degismene Ragmen Subtitles (vtt) - 03:07-187-0-tr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Ati242 - Degismene Ragmen.tr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Ati242 - Degismene Ragmen.tr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Ati242 - Degismene Ragmen.tr.srt Subtitles (.SRT)

▼ Ati242 - Degismene Ragmen.tr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!