ATEEZ - WORK Subtitles (SRT) [03:14-194-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: ATEEZ | Song: WORK

CAPTCHA: captcha

ATEEZ - WORK Subtitles (SRT) (03:14-194-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

1
00:00:24,410 --> 00:00:25,662
Gotta WORK

2
00:00:25,662 --> 00:00:27,999
Gotta make that money make purse

3
00:00:27,999 --> 00:00:30,509
Gotta fur coat so I make it purr

4
00:00:30,509 --> 00:00:32,944
Give ‘em whip lash when they see me earn

5
00:00:32,944 --> 00:00:35,289
Gotta gotta gotta WORK

6
00:00:35,289 --> 00:00:37,756
Gotta make that money make purse

7
00:00:37,756 --> 00:00:40,030
Gotta fur coat so I make it purr

8
00:00:40,030 --> 00:00:42,475
Gotta get that credit get perks

9
00:00:42,475 --> 00:00:44,929
Gotta gotta gotta WORK

10
00:00:45,981 --> 00:00:48,374
目を開ければ 着々と準備される Golden plate

11
00:00:48,374 --> 00:00:50,757
ちょうど今到着 LA to Tokyo

12
00:00:50,757 --> 00:00:53,226
時差に合わせて選んだ時計 Classic type

13
00:00:53,226 --> 00:00:55,676
僕が動けばついて来る Guardians

14
00:00:55,676 --> 00:00:58,019
どこに行っても飛び出す Breaking News

15
00:00:58,019 --> 00:01:00,357
1日中 僕の歌が流れる Radio

16
00:01:00,357 --> 00:01:02,811
彼女たちは踊るよ Flamingo

17
00:01:02,811 --> 00:01:05,549
でも僕の時間は金だから Adios

18
00:01:05,549 --> 00:01:08,004
Ganso que pone huevos de oro

19
00:01:08,004 --> 00:01:10,410
24時間 塔を積んでいるところ

20
00:01:10,410 --> 00:01:12,721
僕は関心ない 親睦づくりは

21
00:01:12,721 --> 00:01:14,566
No no no no no

22
00:01:17,216 --> 00:01:18,540
Gotta WORK

23
00:01:18,540 --> 00:01:20,869
Gotta make that money make purse

24
00:01:20,869 --> 00:01:23,287
Gotta fur coat so I make it purr

25
00:01:23,287 --> 00:01:25,639
Give ‘em whip lash when they see me earn

26
00:01:25,639 --> 00:01:28,039
Gotta gotta gotta WORK

27
00:01:28,039 --> 00:01:30,428
Gotta make that money make purse

28
00:01:30,428 --> 00:01:32,801
Gotta fur coat so I make it purr

29
00:01:32,801 --> 00:01:35,181
Gotta get that credit get perks

30
00:01:35,181 --> 00:01:37,788
Gotta gotta gotta WORK

31
00:01:37,788 --> 00:01:39,463
Gotta make that money make purse

32
00:01:39,463 --> 00:01:41,880
パラバラバム 走れ シンシン

33
00:01:41,880 --> 00:01:44,210
行こう直進 全部吸い込め Fresh air

34
00:01:44,210 --> 00:01:46,391
全身に光がまぶしい Gee gee

35
00:01:46,391 --> 00:01:48,964
見てみろ タンタラは趣にそって go go

36
00:01:48,964 --> 00:01:51,292
知ってる兄さんに いとこに 遠い親戚まで

37
00:01:51,292 --> 00:01:53,735
回り回れば地球村は1つの家族だ

38
00:01:53,735 --> 00:01:56,045
僕は大丈夫 通り過ぎて

39
00:01:56,045 --> 00:01:58,420
僕たちの飛行機は すでに指定席だ

40
00:01:58,420 --> 00:02:00,875
Yeah purr 震える これはまるでジェット機

41
00:02:00,875 --> 00:02:03,387
Uh 空からふりかける シーズニング (Stack, stack)

42
00:02:03,387 --> 00:02:06,273
My clock ticks on a different beat,

43
00:02:06,273 --> 00:02:06,987
chasing that dough?

44
00:02:06,987 --> 00:02:07,988
Wow ride with me

45
00:02:07,988 --> 00:02:10,314
Ganso que pone huevos de oro

46
00:02:10,314 --> 00:02:12,728
24時間 塔を積んでいるところ

47
00:02:12,728 --> ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

ATEEZ - WORK Subtitles (SRT) - 03:14-194-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ ATEEZ - WORK.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ ATEEZ - WORK.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ ATEEZ - WORK.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ ATEEZ - WORK.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!