Olivia Rodrigo - bad idea right Subtitles (vtt) [03:10-190-0-zh-HK]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Olivia Rodrigo | Song: bad idea right

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - bad idea right Subtitles (vtt) (03:10-190-0-zh-HK) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.833 --> 00:00:01.992
[汽車引擎運轉]

00:00:02.042 --> 00:00:03.075
[女生] 嗨。

00:00:03.125 --> 00:00:06.125
[音樂播放]

00:00:10.042 --> 00:00:11.617
已經好幾個月
沒有你的消息

00:00:11.667 --> 00:00:13.533
我現在出門了
腦子無法運轉

00:00:13.583 --> 00:00:15.617
你打電話給我
說身邊沒有人

00:00:15.667 --> 00:00:17.367
似乎意有所指

00:00:17.417 --> 00:00:19.200
至於我
正與朋友在一起

00:00:19.250 --> 00:00:20.950
卻收到
你發送的新地址

00:00:21.000 --> 00:00:22.825
明明知道已分開
明明知道已完結

00:00:22.875 --> 00:00:24.117
但天啊 當我看見你時

00:00:24.167 --> 00:00:27.700
腦海瞬間一片空白

00:00:27.750 --> 00:00:28.908
無法正常思考

00:00:28.958 --> 00:00:31.367
(無法正常思考)

00:00:31.417 --> 00:00:32.492
嗶哩巴啦 不知所云

00:00:32.542 --> 00:00:35.242
(嗶哩巴啦 不知所云)

00:00:35.292 --> 00:00:35.950
大概不應該那樣做

00:00:36.000 --> 00:00:39.500
(大概真的
不應該那樣做)

00:00:39.583 --> 00:00:41.200
今晚去見你

00:00:41.250 --> 00:00:43.117
是個壞主意對吧?

00:00:43.167 --> 00:00:44.825
今晚去見你

00:00:44.875 --> 00:00:46.867
是個壞主意對吧?

00:00:46.917 --> 00:00:48.617
今晚去見你

00:00:48.667 --> 00:00:50.533
是個壞主意對吧?

00:00:50.583 --> 00:00:53.367
今晚去見你

00:00:53.417 --> 00:00:54.367
管他的 有甚麼所謂

00:00:54.417 --> 00:00:55.992
對 他是我的前度沒錯

00:00:56.042 --> 00:00:57.908
但兩個人敍一下舊不行嗎

00:00:57.958 --> 00:00:59.742
只把他當朋友看待

00:00:59.792 --> 00:01:01.533
是我說過最大的謊

00:01:01.583 --> 00:01:03.450
對 他是我的前度沒錯

00:01:03.500 --> 00:01:05.242
但兩個人敍一下舊不行嗎

00:01:05.292 --> 00:01:07.200
只把他當朋友看待

00:01:07.250 --> 00:01:09.033
絆倒跌在他的床上

00:01:09.083 --> 00:01:10.742
此刻我爬上車
放棄所有計劃

00:01:10.792 --> 00:01:12.083
心裡清楚應停下來

00:01:13.792 --> 00:01:15.283
[收音機的女聲] Jimmy,請重複。

00:01:15.333 --> 00:01:17.625
藍色大道823號。

00:01:19.708 --> 00:01:20.583
[閃電劈啪聲]

00:01:20.625 --> 00:01:22.325
告訴朋友我睡着了

00:01:22.375 --> 00:01:24.408
可沒說在哪裡
又在誰的床上

00:01:24.458 --> 00:01:25.992
把車停在你家門口
走上二樓

00:01:26.042 --> 00:01:27.867
你就在房門前
站着朝我微笑

00:01:27.917 --> 00:01:29.700
明明不是沒遇過
更性感有型的男人

00:01:29.750 --> 00:01:31.117
卻想不起來是何時的事了

00:01:31.167 --> 00:01:34.617
腦海瞬間一片空白

00:01:34.667 --> 00:01:35.833
無法正常思考

00:01:35.917 --> 00:01:38.417
(無法正常思考)

00:01:38.500 --> 00:01:39.542
嗶哩巴啦 不知所云

00:01:39.625 --> 00:01:42.075
(嗶哩巴啦 不知所云)

00:01:42.125 --> 00:01:42.958
大概不應該那樣做

00:01:43.042 --> 00:01:44.617
大概真的
不應該那樣做

00:01:44.667 --> 00:01:46.408
大概真的
不應該那樣做

00:01:46.458 --> 00:01:48.158
今晚去見你

00:01:48.208 --> 00:01:50.117
是個壞主意對吧?

00:01:50.167 --> 00:01:51.783
今晚去見你

00:01:...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Olivia Rodrigo - bad idea right Subtitles (vtt) - 03:10-190-0-zh-HK

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Olivia Rodrigo - bad idea right.zh-HK.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Olivia Rodrigo - bad idea right.zh-HK.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Olivia Rodrigo - bad idea right.zh-HK.srt Subtitles (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - bad idea right.zh-HK.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!