MHD - XIX Subtitles (vtt) [04:20-260-0-de]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: MHD | Song: XIX

CAPTCHA: captcha

MHD - XIX Subtitles (vtt) (04:20-260-0-de) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:32.600 --> 00:00:34.840
Erinnere dich an die Zeit, als wir keinen
Pfennig in der Tasche hatten

00:00:34.960 --> 00:00:37.200
Wir warteten nicht Halloween ab,
um an die Türen zu klopfen

00:00:37.340 --> 00:00:39.660
Ich war nicht immer brav, ich
wollte wie die Großen bei
mir in der Gegend sein

00:00:39.820 --> 00:00:41.940
Mama rief mich an, ich rief
sie nicht zurück, wenn sie
mir Nachrichten hinterließ

00:00:42.040 --> 00:00:44.480
Wir liefen zu mehreren
durch ganz Paris

00:00:44.660 --> 00:00:46.820
Wir prügelten uns, weil uns jemand
schief angesehen hatte,
eine abgedrehte Generation

00:00:47.060 --> 00:00:49.820
Ich war der Klassenkasper, heute
kann sich meine Mathelehrerin
auf mich verlassen

00:00:49.880 --> 00:00:51.620
Ich muss die Kids zum Tanzen
bringen, es ist verrückt

00:00:51.660 --> 00:00:54.080
Ja, mein Leben hat sich verändert, ich
zahle meine Miete jetzt pünktlich

00:00:54.220 --> 00:00:56.220
Ich kann mir jetzt etwas gönnen,
ich kann Giuseppe-
Zanotti-Sneaker tragen

00:00:56.280 --> 00:00:57.680
In meinen Kumpeln habe ich
mich nicht getäuscht

00:00:57.760 --> 00:00:59.000
Wir waren jung und turbulent

00:00:59.060 --> 00:01:01.260
Wir saßen in der Schule zusammen nach

00:01:01.520 --> 00:01:03.640
Ich bin nie einem Kampf aus
dem Weg gegangen, manchmal
waren sie vier gegen mich

00:01:03.760 --> 00:01:06.060
Die Mentalität eines Verrückten,
ich erzähle dir keinen Mist

00:01:06.180 --> 00:01:08.500
Conakry hat man im Blut,
Dakar hat man im Blut

00:01:08.640 --> 00:01:10.920
Ich vergesse nicht, wo ich
herkomme, deshalb regt der
Rhythmus zum Tanzen an

00:01:11.160 --> 00:01:13.180
Abends denke ich an die Zukunft, aber
die Vergangenheit drängt sich auf

00:01:13.380 --> 00:01:15.640
Man fragt sich, wann ich untergehen werde,
man hält mich für die Titanic

00:01:15.800 --> 00:01:17.880
Ich bin nie geizig gewesen, ich
habe ein weit offenes Herz

00:01:18.140 --> 00:01:20.360
Frag meine Kumpel, ich lasse sogar Schweinehunde
an meinem Tisch essen

00:01:20.600 --> 00:01:22.800
Es gibt noch echte Soldaten, andere
sind zu Staub geworden

00:01:22.860 --> 00:01:24.940
Auch wenn dir das Geld nie
ausgeht, irgendwann muss
man für alles bezahlen

00:01:25.080 --> 00:01:27.640
Mein Herz ist von Stacheldraht umzäunt,
die Liebe hat mich boykottiert

00:01:27.780 --> 00:01:29.980
Das junge Fräulein kennt Mohamed
nicht, es will MHD

00:01:30.080 --> 00:01:32.340
Das Leben ist traurig, ja,
Amor ist abgehauen

00:01:32.640 --> 00:01:34.880
Nach zwei Wochen wollen sie einen
Ring und dich Bae nennen

00:01:34.940 --> 00:01:37.280
Es ist nicht mehr das Gleiche, die
Zeiten haben sich geändert

00:01:38.820 --> 00:01:41.120
Ich bin außer Atem, ich bin noch nicht
an der Ziellinie angelangt

00:01:41.380 --> 00:01:43.480
Ich habe das Elend erlebt und
nicht um Hilfe gerufen

00:01:43.700 --> 00:01:46.140
Ein Blick auf dem Countdown,
wann ist es endlich vorbei

00:01:46.220 --> 00:01:48.460
Wenn mich das Leben hinwegrafft,
werde ich nichts bedauern,
ich hatte Spaß

00:01:48.580 --> 00:01:50.720
Die Straße hat mir meine Jugend, zu
ehrliche Freundschaft gestohlen

00:01:50.900 --> 00:01:53.200
Ich kann ihr nicht böse sein,
sie hat aus mir einen
treuen Kämpfer gemacht

00:01:53.460 --> 00:01:55.540
Meinen Prinzipien treu,
meiner Familie treu

00:01:55.680 --> 00:01:58.020
Ich habe mein Leben nicht für einige
Views oder Groupies geändert

00:01:58.080 --> 00:02:00.280
Gott vergebe mir, meine Leidenschaft
hat mich vom rechten Weg abgebracht

00:02:00.480 --> 00:02:02.600
Wir verbringen uns Zeit mit Sünden und
sind letztendlich untergegangen

00:02:02.940 --> 00:02:04.930
Und die wahren Leute, die kenne
ich, das brauchst du mir nicht
stundenlang zu erklären

00:02:04.980 --> 00:02:07.520
Ich komme von ganz unten, man reicht
mir die Hand, um mir meine Rolex
vom Handgelenk zu stehlen

00:02:07.680 --> 00:02:09.820
Und diejenige, die mich heute liebt,
liebte sie mich gestern?

00:02:10.060 --> 00:02:12.440
Wird sie mich morgen lieben,
wenn ich nicht mehr in
den iTunes Charts bin?

00:02:12.700 --> 00:02:14.720
Ich brauche keinen Trost,
keine neuen Freunde

00:02:14.820 --> 00:02:17.160
Wenn ich abends in Paris bin, brauche
ich keine Krankenversicherung

00:02:17.360 --> 00:02:19.310
Wir haben Harri verloren,
ruhe er in Frieden

00:02:19.360 --> 00:02:21.740
Beim Leben meiner Mutter, dass man
die Leute, die ganz unten sind,
bloß nie in Frieden lässt

00:02:21.760 --> 00:02:24.240
Keine Polizeikont...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

MHD - XIX Subtitles (vtt) - 04:20-260-0-de

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ MHD - XIX.de.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ MHD - XIX.de.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ MHD - XIX.de.srt Subtitles (.SRT)

▼ MHD - XIX.de.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!