mgk - Lonely Road Subtitles (SRT) [04:48-288-0-zh-Hans]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: mgk | Song: Lonely Road

CAPTCHA: captcha

mgk - Lonely Road Subtitles (SRT) (04:48-288-0-zh-Hans) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:02,085 --> 00:00:06,673
孤独的路,带我回家

1
00:00:06,757 --> 00:00:11,553
带我回家——孤独的路

2
00:00:11,637 --> 00:00:13,639
我要去市区

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,183
很久没回到那里

4
00:00:16,266 --> 00:00:18,477
再次沐浴周末时光

5
00:00:18,560 --> 00:00:21,063
-冲洗掉你留下的伤
-(留下的伤)

6
00:00:21,146 --> 00:00:23,232
有些事渐渐
开始明了

7
00:00:23,315 --> 00:00:25,567
重新谱写几首旧的歌谣

8
00:00:25,651 --> 00:00:27,945
周一的阳光依然闪耀

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,656
周末的夜色沉浸着美好

10
00:00:30,739 --> 00:00:33,408
我看见恶魔穿着普拉达
分不清真假

11
00:00:33,492 --> 00:00:35,786
而你愤怒的嘴角
已隐隐露出獠牙

12
00:00:35,869 --> 00:00:37,246
但我并未感到害怕

13
00:00:37,329 --> 00:00:40,791
因为这只是暂时的风浪

14
00:00:40,874 --> 00:00:43,168
也许我有破镜重圆的魔力
但我们最终分崩离析

15
00:00:43,252 --> 00:00:45,337
因为在我的心底
爱是永不会降临的奇迹

16
00:00:45,420 --> 00:00:46,755
但她却说出了那句她愿意

17
00:00:46,838 --> 00:00:49,883
而你根本不该出现在这里

18
00:00:49,967 --> 00:00:54,638
孤独的路,带我回家

19
00:00:54,721 --> 00:00:59,518
回到那个我们
携手相忘的地方

20
00:00:59,601 --> 00:01:01,812
如今你身在何方

21
00:01:01,895 --> 00:01:04,231
这里已空空荡荡

22
00:01:04,314 --> 00:01:06,692
只留我一人

23
00:01:06,775 --> 00:01:09,111
独自彷徨

24
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
当白天无尽漫长

25
00:01:11,571 --> 00:01:13,907
而夜晚变得凄凉

26
00:01:13,991 --> 00:01:16,994
你我已天各一方

27
00:01:17,077 --> 00:01:18,745


28
00:01:18,829 --> 00:01:23,583
倾盆的酒燃不尽心中的荒

29
00:01:23,667 --> 00:01:28,255
心中全是你那时温馨模样

30
00:01:28,338 --> 00:01:31,008
我看见恶魔穿着普拉达
分不清真假

31
00:01:31,091 --> 00:01:33,343
而你愤怒的嘴角
已隐隐露出獠牙

32
00:01:33,427 --> 00:01:34,886
可我并未感到害怕

33
00:01:34,970 --> 00:01:38,056
因为这只是暂时的风浪

34
00:01:38,140 --> 00:01:40,475
也许我有破镜重圆的魔力
但我们最终分崩离析

35
00:01:40,559 --> 00:01:42,894
因为在我的心底
爱是永不会降临的奇迹

36
00:01:42,978 --> 00:01:44,438
但她却说出了那句愿意

37
00:01:44,521 --> 00:01:47,399
而你根本不该出现在这里

38
00:01:47,482 --> 00:01:52,279
孤独的路,带我回家

39
00:01:52,362 --> 00:01:57,075
回到那个我们
携手相忘的地方

40
00:01:57,159 --> 00:01:59,369
如今你身在何方

41
00:01:59,453 --> 00:02:01,830
这里已空空荡荡

42
00:02:01,913 --> 00:02:04,291
只留我一人

43
00:02:04,374 --> 00:02:07,377
彷徨

44
00:02:07,461 --> 00:02:09,755
-我是说,

45
00:02:09,838 --> 00:02:12,507
兄弟,有个法子能解决我们所有的
经济问题。

46
00:02:13,300 --> 00:02:14,551
我知道。

47
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
我不想再重回老路了,布巴。

48
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
那我们还是两肋插刀的好兄弟吗?

49
00:02:21,099 --> 00:02:22,225
当然。

50
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
明天帮我打好掩护。

51
00:02:24,061 --> 00:02:25,354
没问题。

52
00:02:30,317 --> 00:02:34,738
如果你能拯救我的灵魂

53
00:02:34,821 --> 00:02:39,242
那你能否承载着苦痛
坚持走完这一生?

54
00:02:39,326 --> 00:02:44,122
因为如果失去了你
天堂也黯淡无光

55
00:02:44,206 --> 00:02:47,959
我可能就要离开这里
但这首歌,要留给你

56
00...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

mgk - Lonely Road Subtitles (SRT) - 04:48-288-0-zh-Hans

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ mgk - Lonely Road.zh-Hans.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ mgk - Lonely Road.zh-Hans.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ mgk - Lonely Road.zh-Hans.srt Subtitles (.SRT)

▼ mgk - Lonely Road.zh-Hans.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!