Marshmello - One Thing Right Subtitles (SRT) [03:23-203-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Marshmello | Song: One Thing Right

CAPTCHA: captcha

Marshmello - One Thing Right Subtitles (SRT) (03:23-203-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:17,780 --> 00:00:20,140
Tôi là một kẻ lừa dối và tôi
luôn nói dối với mọi người

1
00:00:20,240 --> 00:00:22,920
Tinh thần tôi luôn trong trạng thái
đã suy sụp và tôi đã khóc

2
00:00:23,020 --> 00:00:25,420
Tôi chẳng một thứ gì để trốn tránh nữa

3
00:00:25,580 --> 00:00:27,020
Chẳng còn nữa

4
00:00:28,540 --> 00:00:31,110
Tôi đã có một cuộc tình và nó
đã khiến tôi phải đau khổ

5
00:00:31,160 --> 00:00:34,000
Mọi người luôn thất vọng về
những lời nói của tôi

6
00:00:34,040 --> 00:00:36,520
Tôi xứng đáng nhận được
nhiều sự tôn trọng hơn

7
00:00:36,540 --> 00:00:37,970
Chắc chắc rồi.....

8
00:00:39,300 --> 00:00:42,060
Tôi biết làm thế nào để trở thành một
con người điên dại cũng như biết làm
thế nào để trở nên điên cuồng hơn

9
00:00:42,060 --> 00:00:44,830
Người mẹ dường như đã chịu nhiều
đau khổ khi có một đứa con
như là một con quỷ nhỏ

10
00:00:44,880 --> 00:00:48,670
Tôi không còn cảm thấy xa lạ trước
những rắc rối trước cửa nhà tôi

11
00:00:50,060 --> 00:00:52,830
Tôi đã ở sai nơi khi vào
lúc sai thơi điểm

12
00:00:52,880 --> 00:00:55,310
Tôi đã đuổi theo những thứ sai
trái nhất trong cuộc đời

13
00:00:55,360 --> 00:00:57,910
Cuộc đời tôi như là một mảnh đời mất
mát mà bạn sẽ không thể tìm thấy nó

14
00:00:57,960 --> 00:00:58,950
Nhưng tôi đã có

15
00:00:59,000 --> 00:00:59,670
Một

16
00:00:59,720 --> 00:01:00,390
Điều

17
00:01:00,440 --> 00:01:01,040
Đúng đắn

18
00:01:01,040 --> 00:01:03,630
Tôi đã là một chàng trai tốt
bụng nhưng mẹ của các cô
gái không thích điều đó

19
00:01:03,680 --> 00:01:06,250
Tôi đã chạy theo sai đám đông
vào những đêm sai lầm nhất

20
00:01:06,300 --> 00:01:08,910
Dường như tôi đã sai khoảng
hơn triệu lần rồi

21
00:01:08,960 --> 00:01:09,850
Nhưng tôi đã có

22
00:01:09,900 --> 00:01:10,550
Một

23
00:01:10,600 --> 00:01:11,290
Điều

24
00:01:11,340 --> 00:01:12,360
Đúng đắn

25
00:01:12,380 --> 00:01:13,400
Là em đó

26
00:01:13,460 --> 00:01:15,700
Em yêu à, Anh đã hiểu điều đó rồi

27
00:01:16,000 --> 00:01:17,470
Em yêu à, Anh đã nhận ra rồi

28
00:01:17,520 --> 00:01:17,970
Anh đã có em

29
00:01:18,020 --> 00:01:18,790
Có em

30
00:01:18,840 --> 00:01:20,150
Em yêu , anh đã nhận ra được điều đó

31
00:01:20,200 --> 00:01:20,910
Anh đã nhận ra được

32
00:01:20,960 --> 00:01:21,410
Một

33
00:01:21,460 --> 00:01:22,130
Điều

34
00:01:22,180 --> 00:01:23,150
Đúng đắn

35
00:01:23,200 --> 00:01:24,240
Tôi đã nhìn thấu

36
00:01:24,300 --> 00:01:25,330
Nỗi đau của tôi

37
00:01:25,380 --> 00:01:28,140
Hãy giữ cho bọn anh một sự kiên nhẫn
trong lúc bọn anh cố gắng thay đổi

38
00:01:28,400 --> 00:01:32,170
Thâm chí tôi không bao giờ vượt
qua tâm trí của em để bỏ đi

39
00:01:32,220 --> 00:01:33,650
để bỏ đi

40
00:01:33,700 --> 00:01:36,540
Khi tôi trở nên liều lĩnh
và điên cuồng hơn

41
00:01:36,540 --> 00:01:37,170
Hành đồng như là

42
00:01:37,220 --> 00:01:39,220
Con quỷ nhỏ của mẹ tôi

43
00:01:39,540 --> 00:01:43,450
Trái tim của tôi đã phải mất đi
để có thể tìm được nơi đó

44
00:01:43,500 --> 00:01:44,630
Tìm được nơi đó

45
00:01:44,680 --> 00:01:47,350
Tôi đã ở sai nơi khi vào
lúc sai thơi điểm

46
00:01:47,400 --> 00:01:50,010
Tôi đã chạy theo những thứ sai
trái nhất trong cuộc đời

47
00:01:50,060 --> 00:01:52,480
Cuộc đời tôi như là một mảnh đời mất
mát mà bạn sẽ không thể tìm thấy nó

48
00:01:52,480 --> 00:01:53,410
Nhưng tôi có được

49
00:01:53,460 --> 00:01:54,070
Một

50
00:01:54,120 --> 00:01:54,970
Điều

51
00:01:55,020 --> 00:01:55,470
Đúng đắn

52
00:01:55,520 --> 00:01:58,230
Tôi đã là một chàng trai tốt
bụng nhưng mẹ của các cô
gái không thích điều đó

53
00:01:58,280 --> 00:02:01,030
Tôi đã chạy theo sai đám đông
vào những đêm sai lầm nhất

54
00:02:01,080 --> 00:02:03,510
Dường như tôi đã sai khoảng
hơn triệu lần rồi

55
00:02:03,560 --> 00:02:04,370
Nhưng tôi đã có được

56
00:02:04,420 --> 00:02:05,160
Một

57
00:02:05,160 --> 00:02:05,890
Điều

58
00:02:05,940 --> 00:02:06,850
Đúng đắn

59
00:02:06,900 --> 00:02:07,860
Là em đó

60
00:02:07,920 --> 00:02:10,130
Em yêu à, Anh đã hiểu điều đó rồi

61
00:02:10,680 --> 00:02:11,940
Em yêu à, Anh đã nhận ra rồi

62
00:02:11,940 --> 00:02:12,530
Yeah , anh đã có em

63
00:02:12,580 --> 00:02:13,430
Em đấy

64
00:02:13,480 --> 00:02:14,630
Em yêu à, Anh đã nhận ra điều đó rồi

65
00:02:14,680 --> 00:02:15,370
Anh đã có

66
00:02:15,420 --> 00:02:16,110
Một

67
00:02:16,160 --> 00:02:16,830
Điều

68
00:02:16,880 --> 00:02:18,200
Đúng đắn

69
00:02:20,040 --> 00:02:22,950
Tôi đã sai khoảng hơn triệu lần rồi

70
00:02:24,780 --> 00:02:25,450
Nhưng tôi đã có

71
00:02:25,500 ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Marshmello - One Thing Right Subtitles (SRT) - 03:23-203-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Marshmello - One Thing Right.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Marshmello - One Thing Right.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Marshmello - One Thing Right.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ Marshmello - One Thing Right.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!