Marshmello - EVERYDAY Subtitles (vtt) [03:25-205-0-pl]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Marshmello | Song: EVERYDAY

CAPTCHA: captcha

Marshmello - EVERYDAY Subtitles (vtt) (03:25-205-0-pl) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.880


00:00:08.400 --> 00:00:08.900
Tak,

00:00:09.860 --> 00:00:10.360
ayy

00:00:10.860 --> 00:00:16.280
Ciężko pracuje każdego pieprzonego dnia-a-a-aa

00:00:16.540 --> 00:00:24.160
Ciężko pracuje, ciężko pracuje każdego dnia-a-a-aa, tak

00:00:24.620 --> 00:00:27.800
Ale dzisiaj jest mój dzień, to jest mój dzień

00:00:28.280 --> 00:00:32.660
I bez względu na to co mówią, to jest mój dzień

00:00:33.880 --> 00:00:35.760
La-la-la-la-la-la,

00:00:36.560 --> 00:00:37.400
tak

00:00:38.120 --> 00:00:40.720
Rzuć się do miejsca, czując się dobrze

00:00:40.745 --> 00:00:43.795
Myślisz, że mówisz gówno, lepiej nie, moje ziomki to prawdziwy kaptur

00:00:43.800 --> 00:00:44.800
Oni mówią,

00:00:45.040 --> 00:00:48.020
"Logic, dlaczego to robisz?" Nie wiem, nie wiem

00:00:48.020 --> 00:00:50.940
Tak, byli jak, "Kto to?" Nie wiem, nie wiem

00:00:51.045 --> 00:00:54.025
Teraz oni znają moje imię gdziekolwiek pójde

00:00:54.025 --> 00:00:57.040
Kiedyś myślał, że tego chciałem, ale teraz, po prostu nie wiem

00:00:57.040 --> 00:01:00.220
Nie, nie mogę tego spieprzyć, zakątek, jeśli rzucisz się w plecy. Tak, pracowałem ale nie odzyskałem nic

00:01:00.300 --> 00:01:03.660
Powiedz mi jakie jest teraz opóźnienie, czekaj, naprawdę teraz całe to gówno, o których mówisz, teraz są głupie

00:01:03.660 --> 00:01:05.640
Tak samo szybko jak powstajesz

00:01:05.640 --> 00:01:08.500
Tak samo szybko jak mógłbyś upaść

00:01:08.660 --> 00:01:11.520
O, nie nie nie, nie mogę spieprzyć tego wszystkiego

00:01:12.200 --> 00:01:14.300
Nie mogę spieprzyć tego wszystkiego

00:01:14.880 --> 00:01:20.260
Pracuje ciężko każdego pieprzonego dnia-a-a-aa

00:01:20.420 --> 00:01:27.400
Pracuję ciężko, pracuję ciężko każdego dnia-a-a-aa

00:01:27.400 --> 00:01:28.360
tak

00:01:28.520 --> 00:01:30.100
ale dzisiaj jest mój dzień,

00:01:30.240 --> 00:01:31.500
To jest mój dzień

00:01:32.260 --> 00:01:35.500
I nie ważne co powiedzą

00:01:35.620 --> 00:01:37.180
To jest mój dzień

00:01:37.820 --> 00:01:42.120
La-la-la-la-la-la, tak

00:01:42.120 --> 00:01:43.820
Wszystko,

00:01:43.820 --> 00:01:46.860
wszystko czego ona chciała, to była uwaga

00:01:46.865 --> 00:01:49.605
I kupa gówna, o którym nie powinienem wspominać

00:01:50.000 --> 00:01:54.920
Ponieważ ona ma problemy z tatusiem dzień w dzień

00:01:54.960 --> 00:01:59.880
Ale dzisiaj, ona nie ma co robić z tym syfem

00:01:59.940 --> 00:02:02.820
jej prawo wraz z tobą

00:02:02.980 --> 00:02:07.480
Więc my chcemy się pieprzyć na około i wibro...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Marshmello - EVERYDAY Subtitles (vtt) - 03:25-205-0-pl

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Marshmello - EVERYDAY.pl.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Marshmello - EVERYDAY.pl.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Marshmello - EVERYDAY.pl.srt Subtitles (.SRT)

▼ Marshmello - EVERYDAY.pl.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!