Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Subtitles (vtt) [03:31-211-0-it]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Logan Paul | Song: The Fall Of Jake Paul

CAPTCHA: captcha

Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Subtitles (vtt) (03:31-211-0-it) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:01.760 --> 00:00:02.400
Ciao Jake.

00:00:02.840 --> 00:00:03.460
Ho fatto una chiamata

00:00:03.840 --> 00:00:06.860
Ho la tua stessa casa, e le stesse auto, non è così difficile

00:00:07.720 --> 00:00:09.260
Oh hey, a proposito, benvenuto sulla cima fratellino!

00:00:10.120 --> 00:00:10.620
Piacevole, huh?

00:00:11.160 --> 00:00:12.360
Ma non dimentichiamoci come sei arrivato qua.

00:00:14.180 --> 00:00:14.760
YAAAAYYYYYYY

00:00:14.760 --> 00:00:17.260
Il mio fratellino Jakey prova a umiliarmi?!

00:00:17.640 --> 00:00:18.360
COSA?!

00:00:18.620 --> 00:00:20.780
Il fratellino cammina sui suoi piedi?

00:00:21.100 --> 00:00:21.700
Non per molto!

00:00:22.180 --> 00:00:25.400
Io sono un cane, tu sei un cucciolo, ti chiamo Kong

00:00:25.400 --> 00:00:28.480
Parliamo di quello schifo che tu chiami canzone

00:00:28.480 --> 00:00:32.060
Dovrebbe essere qualsiasi altro giorno, ti dò un consiglio

00:00:32.240 --> 00:00:35.440
Ti ho reso famoso una volta, sta per succedere di nuovo

00:00:35.780 --> 00:00:38.700
Sì sei su Disney, ma chi ti ha aiutato a leggere tutte le battute?

00:00:38.700 --> 00:00:39.355
io

00:00:39.355 --> 00:00:42.435
Non dimenticarti ragazzino, eri la mia ombra su Vine

00:00:42.440 --> 00:00:45.620
Ora hai qualche iscritto, e pensi di essere "il migliore"

00:00:46.240 --> 00:00:46.740
Lo ammetto

00:00:46.860 --> 00:00:49.540
Hai i soldi, hai le rime, hai le ragazze

00:00:49.540 --> 00:00:50.400
MA SEI UNO STRONZO

00:00:50.400 --> 00:00:53.140
Non sei grato per i tuoi fans, è piuttosto divertente

00:00:53.140 --> 00:00:56.580
Lo sanno i tuoi investitori che il Team 10 non fa fare soldi?

00:00:56.700 --> 00:00:58.580
Vedi, si comincia con il talento,

00:00:58.680 --> 00:01:00.300
Ma è difficile quando non ne hai

00:01:00.660 --> 00:01:02.500
Credo tu sia un pò agitato perchè

00:01:02.640 --> 00:01:03.700
Sono io il figlio preferito

00:01:04.020 --> 00:01:05.720
SONO UN MAVERICK, TU SEI UN ASSISTENTE

00:01:05.880 --> 00:01:07.360
Sì, ti ho portato a Los Angeles

00:01:07.440 --> 00:01:09.260
Se c'è una cosa che dovresti sapere

00:01:09.260 --> 00:01:10.960
TU NON SCHERZI CON LA LOGANG

00:01:11.500 --> 00:01:13.360
Un attimo, sto per vomitare guardando la tua faccia

00:01:13.360 --> 00:01:14.700
Tu non sai cosa vuol dire risplendere

00:01:14.700 --> 00:01:16.180
Provando a ballare e con lezioni di recitazione

00:01:16.200 --> 00:01:17.680
Non succede nulla e ora provi a rappare

00:01:17.680 --> 00:01:18.500
E dai, aspetta

00:01:18.500 --> 00:01:19.920
Pendi il flow, non puoi oh no

00:01:19.920 --> 00:01:20.820
Forse il Team 10 può

00:01:20.820 --> 00:01:22.040
Cioè così è come cresci

00:01:22.040 --> 00:01:23.500
Ma ancora non fai il tutto esaurito a qualunque show

00:01:23.660 --> 00:01:25.200
No, ancora non riesci ad abbinarti i vestiti

00:01:25.420 --> 00:01:26.080


00:01:26.080 --> 00:01:27.120
Stai solo rovinando l'atmosfera

00:01:28.000 --> 00:01:29.140
Non lo stai facendo in maniera giusta

00:01:29.140 --> 00:01:30.880
Provando a giocare a palla con i cani

00:01:30.880 --> 00:01:31.460
Non sai cosa hai fatto

00:01:31.720 --> 00:01:33.340
Ti sei appena rovinato la vita

00:01:33.700 --> 00:01:34.700
Stai rovinando l'atmosfera

00:01:34.960 --> 00:01:36.300
Non lo stai facendo in maniera giusta

00:01:36.900 --> 00:01:38.140
Provando a giocare a palla con i cani

00:01:38.140 --> 00:01:38.800
Non sai cosa hai fatto

00:01:38.800 --> 00:01:39.800
Ti sei appena rovinato la vita

00:01:40.240 --> 00:01:43.060
Cosa è successo Jake, una volta ci volevamo bene

00:01:43.960 --> 00:01:46.680
Dopotutto, veniamo dalla stessa Madre

00:01:47.380 --> 00:01:50.160
Biologicamente sai che questo ci rende fratelli

00:01:50.360 --> 00:01:53.740
Così tanta negatività mi fa davvero pensare

00:01:53.740 --> 00:01:54.240
(Perchè?)

00:01:54.360 --> 00:01:57.100
Ho la sensazione che tu abbia bisogno di una maglietta di Maverick

00:01:57.100 --> 00:01:57.740
(Link in descrizione)

00:01:57.740 --> 00:02:00.760
Jakey quando mi insulti, mi ferisci molto

00:02:01.280 --> 00:02:03.880
A volte vorrei che mio fratello fosse Dirk (il personaggio che interpreta Jake nella serie Disney)

00:02:03.880 --> 00:02:04.380
(Disney)

00:02:04.500 --> 00:02:07.940
Ma ora devo andare e dovrei sotterarti

00:02:09.040 --> 00:02:12.580
Whoa, Whoa, aspetta. Un attimo.
Un attimo, perchè la musica si è fermata?

00:02:15.180 --> 00:02:17.020
Uh Oh questa è Alissa Violet

00:02:17.040 --> 00:02:18.740
Era la tua ragazza

00:02:18.900 --> 00:02:20.040
Ade...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Subtitles (vtt) - 03:31-211-0-it

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.it.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.it.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.it.srt Subtitles (.SRT)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.it.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!