Linkin Park - Enth E Nd Subtitles (SRT) [04:00-240-0-en]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Linkin Park | Song: Enth E Nd

CAPTCHA: captcha

Linkin Park - Enth E Nd Subtitles (SRT) (04:00-240-0-en) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
Hey, yo

2
00:00:14,000 --> 00:00:15,100
When this first started off

3
00:00:15,200 --> 00:00:16,700
It was just Linkin Park

4
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
And then in the middle

5
00:00:21,300 --> 00:00:22,600
Came Motion Man

6
00:00:23,500 --> 00:00:25,100
And at the end of it all

7
00:00:25,800 --> 00:00:27,000
It was Kutmasta Kurt

8
00:00:27,100 --> 00:00:28,200
With a remix

9
00:00:28,900 --> 00:00:31,200
One thing, I don't know why

10
00:00:31,300 --> 00:00:33,300
It doesn't even matter
how hard you try

11
00:00:33,400 --> 00:00:34,400
Keep that in mind

12
00:00:34,500 --> 00:00:36,800
I designed this rhyme when
I was obsessed with time

13
00:00:36,900 --> 00:00:40,100
All I know, time was
just slipping away

14
00:00:40,200 --> 00:00:42,500
And I watched it count down
to the end of the day

15
00:00:42,600 --> 00:00:44,600
Watched it watch me and
the words that I say

16
00:00:44,700 --> 00:00:46,500
The echo of the clock
rhythm in my veins

17
00:00:46,600 --> 00:00:49,100
I know that I didn't look out below

18
00:00:49,200 --> 00:00:51,700
When I watched the time go
right out the window

19
00:00:51,800 --> 00:00:52,700
Trying to grab hold

20
00:00:52,800 --> 00:00:53,900
Trying not to watch

21
00:00:54,000 --> 00:00:56,500
I wasted it all on the
hands of the clock

22
00:00:56,600 --> 00:00:58,400
But in the end, no matter
what I pretend

23
00:00:58,500 --> 00:01:00,800
The journey is more important
than the end or the start

24
00:01:00,900 --> 00:01:04,600
And what it meant to me will
eventually be a memory of a
time when I tried so hard

25
00:01:04,700 --> 00:01:06,200
I tried so hard

26
00:01:06,300 --> 00:01:09,300
And got so far

27
00:01:09,400 --> 00:01:10,800
But in the end

28
00:01:10,900 --> 00:01:13,200
It doesn't even matter

29
00:01:13,300 --> 00:01:15,300
I had to fall

30
00:01:15,400 --> 00:01:18,200
To lose it all

31
00:01:18,300 --> 00:01:19,900
But in the end

32
00:01:20,000 --> 00:01:23,550
It doesn't even matter

33
00:01:23,600 --> 00:01:23,850
Hey, yo

34
00:01:23,900 --> 00:01:26,000
One thing, I don't know why

35
00:01:26,100 --> 00:01:28,200
It doesn't even matter
how hard you try

36
00:01:28,300 --> 00:01:29,300
Keep that in mind

37
00:01:29,400 --> 00:01:31,600
I designed this rhyme to
explain in due time

38
00:01:31,700 --> 00:01:35,050
All I know, hah, I so-socialize

39
00:01:35,100 --> 00:01:36,000
Like the host of the party

40
00:01:36,100 --> 00:01:38,200
I spoke, shake, and made eye contact

41
00:01:38,300 --> 00:01:39,800
Partied and toast strong, all night

42
00:01:39,900 --> 00:01:41,100
Northeast, Southwest coast

43
00:01:41,200 --> 00:01:42,300
I'm staring out the window

44
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
No oppourtunity to mingle

45
00:01:43,900 --> 00:01:45,800
I tried to sew it up to
weaken your system

46
00:01:45,900 --> 00:01:46,600
I had you throwing up

47
00:01:46,700 --> 00:01:48,200
I brought you back into things

48
00:01:48,300 --> 00:01:49,700
Like the imaginary man of your dreams

49
00:01:49,800 --> 00:01:51,500
You’d always seem to make it worth it

50
00:01:51,600 --> 00:01:52,800
I pig-skin, I never nerf it

51
00:01:52,900 --> 00:01:54,600
You felt like loving,
never played real

52
00:01:54,700 --> 00:01:55,500
I’m bringing the pleasure

53
00:01:55,600 --> 00:01:57,400
By any means it means I’m
leaving your team

54
00:01:57,500 --> 00:01:59,700
Hell of a team, man it
seems I tried so hard

55
00:01:59,800 --> 00:02:01,200
I tried so hard

56
00:02:01,300 --> 00:02:04,100
And got so far

57
00:02:04,200 --> 00:02:05,600
But in the end

58
00:02:05,700 --> 00:02:08,000
It doesn't even matter

59
00:02:08,100 --> 00:02:10,200
I had to fall

60
00:02:10,300 --> 00:02:13,000
To lose it all

61
00:02:13,100 --> 00:02:14,800
But in the end

62
00:02:14,900 --> 00:02:18,800
It doesn't even matter

63
00:02:18,900 --> 00:02:20,100
Linkin Park

64
00:02:20,200 --> 00:02:21,500
Remix

65
00:02:21,600 --> 00:02:23,400
Motion Man

66
00:02:23,500 --> 00:02:24,400
Linkin Park

67
00:02:24,500 --> 00:02:25,600
In the end

68
00:02:25,700 --> 00:02:28,000
Kutmasta Kurt

69
00:02:28,100 --> 00:02:29,400
Linkin Park

70
00:02:29,500 --> 00:02:30,400
Remix

71
00:02:30,500 --> 00:02:32,400
Motion Man

72
00:02:32,500 --> 00...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Linkin Park - Enth E Nd Subtitles (SRT) - 04:00-240-0-en

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Linkin Park - Enth E Nd.en.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Linkin Park - Enth E Nd.en.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Linkin Park - Enth E Nd.en.srt Subtitles (.SRT)

▼ Linkin Park - Enth E Nd.en.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!