Justin Bieber - Intentions Subtitles (vtt) [06:39-399-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Justin Bieber | Song: Intentions

CAPTCHA: captcha

Justin Bieber - Intentions Subtitles (vtt) (06:39-399-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:04.066 --> 00:00:05.699
バリはサウジアラビアに生まれました。

00:00:05.749 --> 00:00:09.070
母親は子供たちを米国に移住する為に仕事を3つ掛け持っていました。

00:00:09.120 --> 00:00:10.420
‐[バリ]お母さんは

00:00:10.470 --> 00:00:13.401
ちょっと危ない状況があったので国を出るしかなかった。

00:00:13.451 --> 00:00:15.468
バリの母親は教育を受けることができませんでしたので

00:00:15.518 --> 00:00:16.926
娘が教育を受けることができるチャンスが欲しいです。

00:00:16.926 --> 00:00:19.337
私として教育がとても大切だ、お母さんにはも大切です。

00:00:19.387 --> 00:00:22.312
バリの目標は家族の初めての大学卒業者

00:00:22.362 --> 00:00:25.378
通学する為に車を借りてもしくはバスを2~3時間に乗ります。

00:00:27.496 --> 00:00:31.313
マーシーは里親で育てられて19歳になった時に妊娠してしまいました。

00:00:31.363 --> 00:00:34.070
DVの関係と危険な家庭を子供の安全の為に逃げました。

00:00:34.120 --> 00:00:36.653
‐[マーシー]どうやって援助を頼むことをするか分かりませんでした。

00:00:36.703 --> 00:00:38.936
時々マーシーとマーシーの子供たちは車やホテルの部屋に暮らして

00:00:38.986 --> 00:00:41.077
24歳にマーシーは大学に入ってまた家庭を支える為に働いて始めました。

00:00:41.127 --> 00:00:42.620
私は人々がお互いに

00:00:42.670 --> 00:00:45.483
相談できる所があるだけのが欲しいです。

00:00:45.483 --> 00:00:48.150
マーシーの目標は里子が自分のことを上達する

00:00:48.200 --> 00:00:51.360
また里子の権利を支えることができるです。

00:00:51.410 --> 00:00:53.910
‐ 当地はスキッド・ローっていうスラムの端です。

00:00:53.960 --> 00:00:57.922
私は2000年にこっちに近代詩を会いました。

00:00:57.922 --> 00:01:00.254
アンジェラはロスに芸術を追求する為にオハイオ州を去りました。

00:01:00.304 --> 00:01:02.171
ホームレス化を経験した、アンジェラに限ってないの子供達も、

00:01:02.221 --> 00:01:04.454
孫達にもホームレスっていう脅威はまだあります。

00:01:04.504 --> 00:01:06.504
スキッド・ローのコミュニティーに感激しました。

00:01:06.554 --> 00:01:08.520
私はこっちにいる今、自分に教えて今

00:01:08.570 --> 00:01:11.237
アンジェラの目標はホームレス女の子また子供の話を芸術で伝えます。

00:01:12.263 --> 00:01:15.093
本当今、だから対処しよう、今。

00:01:15.143 --> 00:01:18.143
(落ち着いたテクノ音楽

00:01:26.596 --> 00:01:27.513
ラトナー・マイケル監督

00:01:28.518 --> 00:01:31.122
ピクチャ・パーフェクト、フィルターがいらんね

00:01:31.172 --> 00:01:34.233
美しい、皆嫉妬するよ、君だけ

00:01:34.233 --> 00:01:37.573
まるっきり直目するだけぞ

00:01:37.623 --> 00:01:40.776
これらが僕の目標よ

00:01:40.826 --> 00:01:44.035
台所で何かを調理しょうぜ、カネ持ちな

00:01:44.085 --> 00:01:47.384
心が持ち分でいっぱいね、身上だよぜ

00:01:47.434 --> 00:01:50.353
確かに記載されのがいらないね

00:01:50.403 --> 00:01:53.821
これらが僕の目標よ

00:01:53.871 --> 00:01:56.854
ご両親で育ったから本当にありがとう

00:01:56.904 --> 00:01:59.258
喝采、育ち方が最高したな

00:01:59.258 --> 00:02:00.958
作る時に、ミューズとしては君だ

00:02:01.008 --> 00:02:02.901
‐こんにちは、ジャスティンです。これはくエボです。

00:02:02.951 --> 00:02:06.526
発表する価値な笑顔ね

00:02:06.576 --> 00:02:09.835
この道に誰でも君の名が知ってるぞ

00:02:09.835 --> 00:02:13.235
三拍子揃う、君だ、君が最高ね

00:02:13.285 --> 00:02:15.865
選択するのが簡単だよ

00:02:15.915 --> 00:02:17.425
君だけ選ぶぞ

00:02:17.425 --> 00:02:19.842
断らない、いや全然できない

00:02:19.892 --> 00:02:22.875
ピクチャ・パーフェクト、フィルターがいらんね

00:02:22.925 --> 00:02:26.175
美しい、皆嫉妬するよ、君だけ

00:02:26.225 --> 00:02:29.311
まるっきり直目するだけぞ

00:02:29.361 --> 00:02:32.773
これらが僕の目標よ

00:02:32.823 --> 00:02:35.857
台所で何かを調理しょうぜ、カネ持ちな

00:02:35.907 --> 00:02:38.927
心が持ち分でいっぱいね、身上だよぜ

00:02:38.977 --> 00:02:42.383
確かに記載されのがいらないね

00:02:42.433 --> 00:02:45.717
これらが僕の目標よ

00:02:45.767 --> 00:02:48.843
もう過去だ、許可がいらないね

00:02:48.893 --> 00:02:52.205
全く良いで、断りされないぜ

00:02:52.255 --> 00:02:55.461
一番、優位に立ってる

00:02:55.511 --> 00:02:58.494
世話人がいらない、ブランドが君よ

00:02:58.544 --> 00:03:01.292
必須者、私のコロラド州

00:03:01.342 --> 00:03:04.816
トロントように指輪を持ち

00:03:04.866 --> 00:03:08.043
愛してるね、今日と明後日

00:03:08.093 --> 00:03:11.613
それ感じる、自分のことように振舞って

00:03:11.663 --> 00:03:12.519
ピクチャ・パーフェクト、フィルターがいらんね

00:03:12.569 --> 00:03:14.668
‐バリの?バリだろう?

00:03:14.718 --> 00:03:18.071
美しい、皆嫉妬するよ、君だけ

00:03:18.121 --> 00:03:21.418
まるっきり直目するだけぞ

00:03:21.468 --> 00:03:24.506
これらが僕の目標よ

00:03:24.556 --> 00:03:26.128
‐ええ?まさか?ウソ!

00:03:26.178 --> 00:03:27.893
‐こんっちは、元気?

00:03:27.893 --> 00:03:30.013
コミュニティーの大黒柱だと聞いた。

00:03:30.063 --> 00:03:31.630
本当?

00:03:31.680 --> 00:03:32.513
‐本当よ。

00:03:32.513 --> 00:03:34.552
‐すごいだよ、こんっちは元気ですか?

00:03:34.602 --> 00:03:37.604
‐おいで、座ってね

00:03:37.654 --> 00:03:39.870
‐こんっちは、元気?

00:03:39.920 --> 00:03:42.670
私達は少しいスタジオ時間を差し出そうと思った

00:03:42.720 --> 00:03:45.330
メッセージを放映するのために

00:03:45.380 --> 00:03:49.000
そのまた生きがいをするために。

00:03:49.050 --> 00:03:50.512
‐いいね、行こうぜ。

00:03:50.562 --> 00:03:52.868
私は成功を得る為に来た

00:03:52.918 --> 00:03:55.313
また恵ませるだと教えられてくれたが

00:03:55.363 --> 00:03:57.435
道暮らしのために云う

00:03:57.485 --> 00:03:59.914
この石枕に頭を

00:03:59.964 --> 00:04:02.020
置いとく前に

00:04:02.070 --> 00:04:03.855
‐皆さんは物語あるね

00:04:03.905 --> 00:04:06.600
その物語は刺激として私に続けらせてくれた

00:04:06.650 --> 00:04:08.620
‐皆としてはあなたのようの人々が必要ね

00:04:08.670 --> 00:04:10.328
あなたのように働く人々。

00:04:13.400 --> 00:04:14.233
ええ、すごい!

00:04:14.233 --> 00:04:16.000
‐おい、ちょっと待ってねあんた達!

00:04:16.050 --> 00:04:17.310
‐私はコリアタウンに住んで

00:04:17.360 --> 00:04:19.690
学校はノースリージに

00:04:19.740 --> 00:04:22.250
車がないので

00:04:22.300 --> 00:04:25.000
通学はちょっと大変です。

00:04:25.050 --> 00:04:26.600
‐だって僕はそれを心配し...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Justin Bieber - Intentions Subtitles (vtt) - 06:39-399-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Justin Bieber - Intentions.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Justin Bieber - Intentions.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Justin Bieber - Intentions.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ Justin Bieber - Intentions.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!