Allmost - Dalaga Subtitles (SRT) [05:30-330-0-sl]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Allmost | Song: Dalaga

CAPTCHA: captcha

Allmost - Dalaga Subtitles (SRT) (05:30-330-0-sl) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:14,220 --> 00:00:15,660
yeah

1
00:00:16,000 --> 00:00:19,420
ohh

2
00:00:20,960 --> 00:00:23,860
Baby wag ka ng mag-alinlangan pa

3
00:00:24,760 --> 00:00:28,600
Alam mo naman talaga na kailangan ka

4
00:00:29,920 --> 00:00:33,080
Ang katulad mo ay matagal
kong hinahanap at

5
00:00:33,240 --> 00:00:36,930
gusto kong makita, yeah
gusto kong makita

6
00:00:36,980 --> 00:00:38,780
isang dalagang pilipina, yeah

7
00:00:39,100 --> 00:00:41,140
Dalagang pilipina, yeah

8
00:00:41,420 --> 00:00:43,180
isang dalagang pilipina

9
00:00:43,660 --> 00:00:45,630
dalagang pilipina yeah

10
00:00:45,680 --> 00:00:47,700
isang dalagang pilipina

11
00:00:47,960 --> 00:00:50,840
Woah baby! nais kong nakita

12
00:00:50,980 --> 00:00:52,980
yung dalagitang pilipina

13
00:00:53,180 --> 00:00:55,560
nakilala ko noon sa social media

14
00:00:56,200 --> 00:00:59,560
nakaka-akit siya kaya sakanya
nalang nagpadala

15
00:01:00,060 --> 00:01:02,600
para sa agos ng dagat pag nakahiga

16
00:01:02,820 --> 00:01:04,100
wag kang mag-aalala

17
00:01:04,340 --> 00:01:06,720
baby mamimiss kita malayo ka man

18
00:01:06,940 --> 00:01:09,980
saaking tabi nagpaalam
ng bibig sa bibig

19
00:01:10,260 --> 00:01:13,920
balak kong hihintayin ang
muli mong pagbabalik

20
00:01:14,260 --> 00:01:18,850
dalawang buwan ang pagkalayo natin
baby mag-ingat ka jan atin

21
00:01:18,900 --> 00:01:25,240
saaking balik yakap at halik
ay babawian natin (baby wag
ka ng mag-alinlangan pa)

22
00:01:25,980 --> 00:01:30,020
alam mo naman talaga na kailangan ka

23
00:01:30,660 --> 00:01:33,980
ang katulad mo ay matagal
ko'ng hinahanap at

24
00:01:34,020 --> 00:01:37,960
gusto kong makita (yeah)
gusto kong makita

25
00:01:38,220 --> 00:01:40,480
isang dalagang pilipina (yeah)

26
00:01:40,920 --> 00:01:42,460
dalagang pilipina (yeah)

27
00:01:42,720 --> 00:01:44,660
isang dalagang pilipina

28
00:01:45,080 --> 00:01:46,920
dalagang pilipina (yeah)

29
00:01:47,000 --> 00:01:48,640
isang dalagang pilipina

30
00:01:48,920 --> 00:01:53,020
saan ka nga ba madalas nagpupunta
nang ika'y mahanap

31
00:01:53,200 --> 00:01:57,060
malay mo ay makita kita
sakali man ay makausap

32
00:01:57,140 --> 00:01:58,920
man lang kita kahit isang saglit

33
00:01:59,200 --> 00:02:01,120
pagbigyan mo sana akong mapalapit

34
00:02:01,480 --> 00:02:03,460
sa iyong loob ako'y makadikit

35
00:02:03,700 --> 00:02:05,740
o makagaanan mo sa pangungulit

36
00:02:05,900 --> 00:02:08,200
siguro naman ngayon legal kana

37
00:02:08,320 --> 00:02:10,360
wala na satin ang babawal

38
00:02:10,540 --> 00:02:12,060
pwede na tayong umalis dalawa

39
00:02:12,220 --> 00:02:14,080
nang di nagtatago kung nasan

40
00:02:14,260 --> 00:02:16,440
dahil kung saan saan nako napunta

41
00:02:16,600 --> 00:02:18,380
ni wala kong makita na kagaya

42
00:02:18,620 --> 00:02:20,460
ng iyong gamit na kagandahan

43
00:02:20,600 --> 00:02:23,220
alam ko na sayo lamang ako liligaya

44
00:02:23,420 --> 00:02:26,660
baby wag ka ng mag-alinlangan pa

45
00:02:27,780 --> 00:02:31,520
alam mo naman talaga na kailangan ka

46
00:02:31,860 --> 00:02:35,060
ang katulad mo ay matagal
kong hinahanap at

47
00:02:35,480 --> 00:02:39,400
gusto kong makita (yeah)
gusto kong makita

48
00:02:39,700 --> 00:02:41,520
isang dalagang pilipina yeah

49
00:02:41,760 --> 00:02:43,240
dalagang pilipina yeah

50
00:02:43,500 --> 00:02:45,800
isang dalagang pilipina

51
00:02:46,360 --> 00:02:48,000
dalagang pilipina yeah

52
00:02:48,160 --> 00:02:49,320
isang dalagang pilipina

53
00:02:49,540 --> 00:02:52,740
matagal kong hinanap ang isang
dalaga saaking magpapasaya

54
00:02:53,140 --> 00:02:57,860
hindi papayagang mawalay pa sakin pag
ika'y aking natagpuan na (yeah)

55
00:02:58,040 --> 00:03:00,000
walang hinangad kundi makatabi

56
00:03:00,220 --> 00:03:02,380
susulitin lahat handang magpagabi

57
00:03:02,580 --> 00:03:04,560
ikaw ang rason saaking pananabik

58
00:03:04,700 --> 00:03:06,880
sana ay pagbigyan mo na makahalik

59
00:03:07,060 --> 00:03:09,060
kapag dumating ka ay laking tuwa

60
00:03:09,260 --> 00:03:11,160
ikaw ang sagot sa mga bakit?

61
00:03:11,300 --> 00:03:13,200
wag na tayong magpahuling dalawa

62
00:03:13,360 --> 00:03:15,040
alam mo na sa tabi mo ay langit

63
00:03:15,160 --> 00:03:19,780
dahil kathang isip lang kaya nawawala

64
00:03:20,060 --> 00:03:24,600
sana ay bukas pag-gising ay
kasama na kita (yeah)

65
00:03:24,740 -...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Allmost - Dalaga Subtitles (SRT) - 05:30-330-0-sl

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Allmost - Dalaga.sl.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Allmost - Dalaga.sl.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Allmost - Dalaga.sl.srt Subtitles (.SRT)

▼ Allmost - Dalaga.sl.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!