j-hope - Sweet Dreams Subtitles (SRT) [03:48-228-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: j-hope | Song: Sweet Dreams

CAPTCHA: captcha

j-hope - Sweet Dreams Subtitles (SRT) (03:48-228-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:17,764 --> 00:00:18,877
Yeah

1
00:00:18,927 --> 00:00:23,873
甘い夢は後からやってくる

2
00:00:23,923 --> 00:00:27,873
禁じられたものは何一つない

3
00:00:27,923 --> 00:00:30,511
君が一人で眠りにつくことは 絶対あってはいけない (sleep alone)

4
00:00:30,561 --> 00:00:33,010
どんな時も僕が君を家まで送るから (yeah right)

5
00:00:33,060 --> 00:00:35,860
君がダイヤのネックレスだけを

6
00:00:35,910 --> 00:00:37,860
身にまとっている時

7
00:00:37,910 --> 00:00:41,061
僕はただそうやって君を そうやって君を そうやって君を愛したい

8
00:00:41,111 --> 00:00:43,250
そうやって君を そうやって君を そうやって君を愛したい

9
00:00:43,300 --> 00:00:45,803
(そして) 君は僕を同じように そうやって僕を
そうやって僕を そうやって僕を愛して

10
00:00:45,853 --> 00:00:48,140
そうやって僕を そうやって僕を そうやって僕を愛して

11
00:00:48,190 --> 00:00:50,653
君が一人で眠りにつくことは 絶対あってはいけない

12
00:00:50,703 --> 00:00:53,200
どんな時も僕が君を家まで送るから

13
00:00:53,250 --> 00:00:56,165
君がダイヤのネックレスだけを

14
00:00:56,215 --> 00:00:58,327
身にまとっている時

15
00:00:58,377 --> 00:01:00,984
どんな夜 どんな時も 君は僕の好みそのもの

16
00:01:00,984 --> 00:01:03,418
二つに見える まるで双子座みたいに まさにこうやって始まるんだ

17
00:01:03,468 --> 00:01:04,716
君を家まで送る ゆっくりと始める

18
00:01:04,766 --> 00:01:05,950
君が唇を噛むまで

19
00:01:06,000 --> 00:01:08,634
僕の頭の中には1本の映画が浮かぶ まさにこうやって始まるんだ

20
00:01:08,946 --> 00:01:11,247
カーテンは閉まっていて 目は開いている

21
00:01:11,297 --> 00:01:13,814
君の肌を僕の肌に重ねる

22
00:01:13,864 --> 00:01:18,298
その先は全て僕に任せて

23
00:01:18,348 --> 00:01:19,328
Yeah

24
00:01:19,378 --> 00:01:24,537
甘い夢は後からやってくる (that's what they do)

25
00:01:24,537 --> 00:01:28,593
禁じられたものは何一つない (uh huh)

26
00:01:28,643 --> 00:01:31,174
君が一人で眠りにつくことは 絶対あってはいけない (sleep alone)

27
00:01:31,224 --> 00:01:33,659
どんな時も僕が君を家まで送るから (yeah right)

28
00:01:33,709 --> 00:01:36,563
君がダイヤのネックレスだけを

29
00:01:36,613 --> 00:01:38,428
身にまとっている時

30
00:01:38,478 --> 00:01:41,589
僕はただそうやって君を そうやって君を そうやって君を愛したい

31
00:01:41,639 --> 00:01:43,899
そうやって君を そうやって君を そうやって君を愛したい

32
00:01:43,949 --> 00:01:46,493
(そして) 君は僕を同じように そうやって僕を
そうやって僕を そうやって僕を愛して

33
00:01:46,543 --> 00:01:48,813
そうやって僕を そうやって僕を そうやって僕を愛して

34
00:01:48,813 --> 00:01:51,222
君が一人で眠りにつくことは 絶対あってはいけない

35
00:01:51,272 --> 00:01:53,775
どんな時も僕が君を家まで送るから

36
00:01:53,825 --> 00:01:56,733
君がダイヤのネックレスだけを

37
00:01:56,783 --> 00:01:59,407
身にまとっている時, oh

38
00:01:59,457 --> 00:02:01,784
寒い時に必要な唯一のカバー まるで毛布みたいに

39
00:02:01,834 --> 00:02:04,256
僕の心と魂 身体まで全てを捧げられる

40
00:02:04,306 --> 00:02:06,756
ダイヤのように僕の人生を照らしてくれる君

41
00:02:06,806 --> 00:02:09,687
輝く ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

j-hope - Sweet Dreams Subtitles (SRT) - 03:48-228-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ j-hope - Sweet Dreams.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ j-hope - Sweet Dreams.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ j-hope - Sweet Dreams.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ j-hope - Sweet Dreams.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!