ITZY - LOCO Subtitles (SRT) [03:52-232-0-kk]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: ITZY | Song: LOCO

CAPTCHA: captcha

ITZY - LOCO Subtitles (SRT) (03:52-232-0-kk) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:06,988 --> 00:00:16,950
LOCO

1
00:00:17,000 --> 00:00:20,151
Кіріңіз, сүйкімді, мақсатыңызға
жетіңіз.

2
00:00:20,201 --> 00:00:21,750
I'm gettin' LOCO, LOCO

3
00:00:21,800 --> 00:00:24,871
Oh gosh, менің жүрегімдегі
уланудың таза дозасы.

4
00:00:24,871 --> 00:00:26,400
I'm gettin' LOCO, LOCO

5
00:00:26,450 --> 00:00:31,713
Мен тұзаққа түсіп, шығудың жолы жоқ.
Мен сені ойлаумен қоршалғанмын

6
00:00:31,763 --> 00:00:36,195
Менің ойымша, мен аздап абдырап
қалдым. I feel like
I was born to love ya

7
00:00:36,245 --> 00:00:40,818
Мен айқайлаймын: SOS kitty Шөлдеген
сәтте жаңбырдай таза.

8
00:00:40,868 --> 00:00:43,228
Мен сені құлыптап, саған
көзімді жұмамын, yellow

9
00:00:43,278 --> 00:00:44,910
Бүгін мен фуэго сезінемін.
Келіп, отты жағыңыз.

10
00:00:44,960 --> 00:00:49,625
It’s too late, want you so bad, мен
қарсылық көрсетпеуді шештім.

11
00:00:49,675 --> 00:00:54,295
Мен көмектесе алмаймын, себебі
сен мені соқыр қылдың

12
00:00:54,345 --> 00:00:58,949
Мұндай асығыс, сіз мені
жынды етіп жібересіз.

13
00:00:58,999 --> 00:01:01,950
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

14
00:01:02,000 --> 00:01:03,685
Менімен не істеп жүрсің?

15
00:01:03,735 --> 00:01:08,261
Мен бұл роликтен түсе алмаймын.

16
00:01:08,311 --> 00:01:11,398
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

17
00:01:11,398 --> 00:01:16,335
Мен тәуелдімін, outta control

18
00:01:16,385 --> 00:01:21,164
I'm gettin' LOCO, LOCO

19
00:01:21,214 --> 00:01:25,206
I'm gettin' LOCO, LOCO

20
00:01:25,206 --> 00:01:27,117
Ендеше, сіздің ниетіңіз
қандай екенін айтыңыз.

21
00:01:27,167 --> 00:01:29,486
Сіз менің эмоцияларыммен ойнайтыныңызды
білсем, бұл
менің басымнан өтеді.

22
00:01:29,536 --> 00:01:32,579
Мен алға -артқа жүруді жалғастырамын.
Алдымен тозақ, сосын жұмақ.

23
00:01:32,629 --> 00:01:35,382
Мен жараланған жүректің
шетіне қарай итеремін.

24
00:01:35,382 --> 00:01:40,228
So dangerous, so so so
dangerous, uh-oh

25
00:01:40,278 --> 00:01:44,598
Мен бәріне тәуекел ететін адам емеспін
Бірақ сен мені ақылға сыймайтын
әрекетке мәжбүрледің.

26
00:01:44,648 --> 00:01:48,952
Менің kitty үшін оазис Өтінемін
қалшы. Сен маған керексің.

27
00:01:49,002 --> 00:01:53,080
Break менің қорғанысым, қарсылық
білдіргім келмейді.

28
00:01:53,130 --> 00:01:57,674
Мұндай асығыс, сіз мені
жынды етіп жібересіз.

29
00:01:57,674 --> 00:02:00,795
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

30
00:02:00,845 --> 00:02:02,511
Менімен не істеп ж...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

ITZY - LOCO Subtitles (SRT) - 03:52-232-0-kk

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ ITZY - LOCO.kk.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ ITZY - LOCO.kk.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ ITZY - LOCO.kk.srt Subtitles (.SRT)

▼ ITZY - LOCO.kk.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!