Gwen Stefani - Slow Clap Subtitles (SRT) [03:14-194-0-nl]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Gwen Stefani | Song: Slow Clap

CAPTCHA: captcha

Gwen Stefani - Slow Clap Subtitles (SRT) (03:14-194-0-nl) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,584 --> 00:00:01,752
Klap, klap

1
00:00:01,835 --> 00:00:03,045
Klap, klap, klap, klap

2
00:00:03,128 --> 00:00:04,588
Klap de-klap de-klap klap

3
00:00:04,671 --> 00:00:06,006
Langzame klap

4
00:00:06,089 --> 00:00:08,383
Ik ben David, jij Goliath

5
00:00:08,467 --> 00:00:10,969
Bepaal de regels en ik breek ze

6
00:00:11,053 --> 00:00:13,513
Jij bent kwaad, ik ben stil

7
00:00:13,597 --> 00:00:16,058
Jij bent paars, ik het violet

8
00:00:16,141 --> 00:00:18,685
Rij mee want ik ben de copiloot

9
00:00:18,769 --> 00:00:21,230
Ik ben het ijsje, jij gewoon het dieet

10
00:00:21,313 --> 00:00:23,565
Wees de kapitein, dan ben ik de piraat

11
00:00:23,649 --> 00:00:26,568
Jij bent Billy the Kid
En ik ben dan Wyatt

12
00:00:26,652 --> 00:00:31,823
Ben je voor mij Zoals
ik voor jou ben?

13
00:00:31,907 --> 00:00:36,578
Laat het me duidelijk horen
zoals surround sound

14
00:00:36,662 --> 00:00:37,829
Klap, klap

15
00:00:37,913 --> 00:00:39,081
Klap, klap, klap, klap

16
00:00:39,164 --> 00:00:40,707
Klap de-klap de-klap klap

17
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
Langzame klap

18
00:00:41,875 --> 00:00:43,293
Loop de kamer in als een baas

19
00:00:43,377 --> 00:00:44,294
Langzame Klap

20
00:00:44,378 --> 00:00:45,879
Doe er wat extra saus op

21
00:00:45,963 --> 00:00:46,838
Langzame Klap

22
00:00:46,922 --> 00:00:48,090
Klap, klap

23
00:00:48,173 --> 00:00:49,424
Klap, klap, klap, klap

24
00:00:49,508 --> 00:00:51,009
Klap de-klap de-klap klap

25
00:00:51,093 --> 00:00:52,094
Langzame klap

26
00:00:52,177 --> 00:00:53,679
Duw mensen in de hal aan de kant

27
00:00:53,762 --> 00:00:54,638
Langzame Klap

28
00:00:54,721 --> 00:00:56,265
Winter, lente, zomer of de herfst

29
00:00:56,348 --> 00:00:57,224
Langzame klap

30
00:00:57,307 --> 00:00:59,977
Was de kampioen
Luidde de bel

31
00:01:00,060 --> 00:01:02,604
Zat op de bodem
Ging door een hel

32
00:01:02,688 --> 00:01:05,107
Beklom de berg
Nu gaat het goed

33
00:01:05,190 --> 00:01:07,401
Ik voel dat ik terug moet keren
Gewoon voor de belt

34
00:01:07,484 --> 00:01:09,861
Ik heb steekjes laten vallen Maar
nu ga ik voor de dubbele dips

35
00:01:09,945 --> 00:01:12,906
Wie houd ik voor de gek, ben aan het
winnen Mijn heer is voor mijzelf

36
00:01:12,990 --> 00:01:15,409
Ik bid een schietgebedje
Naar niemand anders

37
00:01:15,492 --> 00:01:17,160
Daarom juich ik voor mezelf

38
00:01:17,244 --> 00:01:17,953
Kom op!

39
00:01:18,036 --> 00:01:19,079
Klap, klap

40
00:01:19,162 --> 00:01:20,455
Klap, klap, klap, klap

41
00:01:20,539 --> 00:01:22,040
Klap de-klap de-klap klap

42
00:01:22,124 --> 00:01:23,083
Langzame klap

43
00:01:23,166 --> 00:01:24,626
Loop de kamer in als een baas

44
00:01:24,710 --> 00:01:25,585
Langzame klap

45
00:01:25,669 --> 00:01:27,296
Doe er wat extra saus op

46
00:01:27,379 --> 00:01:28,255
Langzame klap

47
00:01:28,338 --> 00:01:29,464
Klap, klap

48
00:01:29,548 --> 00:01:30,757
Klap, klap, klap, klap

49
00:01:30,841 --> 00:01:32,384
Klap de-klap de-klap klap

50
00:01:32,467 --> 00:01:33,343
Langzame klap

51
00:01:33,427 --> 00:01:34,970
Duw mensen in de hal aan de kant

52
00:01:35,053 --> 00:01:35,887
Langzame klap

53
00:01:35,971 --> 00:01:37,556
Winter, lente, zomer of de herfst

54
00:01:37,639 --> 00:01:38,765
-Schaatje.
-Langzame klap

55
00:01:38,849 --> 00:01:39,766
Klap, klap

56
00:01:39,850 --> 00:01:41,101
Klap, klap, klap

57
00:01:41,184 --> 00:01:43,603
Ik heb het eindelijk gemaakt
dus klap, dus klap

58
00:01:43,687 --> 00:01:46,231
Heb die lippen Maak ze strak,
laat ze klappen

59
00:01:46,315 --> 00:01:48,775
Saweetie heeft die bubbalicious
Kauw erop het is zo heerlijk

60
00:01:48,859 --> 00:01:51,278
Stack, stack, stack, stack, stack

61
00:01:51,361 --> 00:01:53,989
Mijn favoriete standje is
CEO Check de cijfers

62
00:01:54,072 --> 00:01:56,491
Ik en Gwen Stefani Dragen
pruiken op de track

63
00:01:56,575 --> 00:01:58,869
Dansende diamanten op me
Icy gang waar ben je?

64
00:01:58,952 --> 00:02:01,455
Ik loop zoals Naomi Sla
aces zoals Naomi

65
00:02:01,538 --> 00:02:04,041
Elke keer als ik wat geld krijg
Ik deel dat met de homies

66
00:02:04,124 --> 00:02:07,252
Gooi het terug, laat het draaien
Laat dat babyhaar dansen

67
00:02:07,336 --> 00:02:09,629
Dit is voor alle icy girls
Over de hele wereld

68
00:02:09,713 --> 00:02:12,466
Ik wil niet terug Naar de
ac...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Gwen Stefani - Slow Clap Subtitles (SRT) - 03:14-194-0-nl

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Gwen Stefani - Slow Clap.nl.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Gwen Stefani - Slow Clap.nl.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Gwen Stefani - Slow Clap.nl.srt Subtitles (.SRT)

▼ Gwen Stefani - Slow Clap.nl.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!