Falling In Reverse - All My Life Subtitles (SRT) [03:24-204-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Falling In Reverse | Song: All My Life

CAPTCHA: captcha

Falling In Reverse - All My Life Subtitles (SRT) (03:24-204-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

1
00:00:01,747 --> 00:00:04,814
フォーリング イン リバース
プレゼンツ

2
00:00:07,098 --> 00:00:12,098
「オールマイライフ」
主演 ジェリー・ロール

3
00:00:12,166 --> 00:00:14,091
ハイになったり落ち込んだり

4
00:00:14,091 --> 00:00:15,392
シラフだったり

5
00:00:15,392 --> 00:00:17,558
気が遠くなったり

6
00:00:17,558 --> 00:00:19,875
愛を探す場所を

7
00:00:19,875 --> 00:00:22,791
間違っていた

8
00:00:22,791 --> 00:00:24,375
街では

9
00:00:24,375 --> 00:00:27,958
俺の悪い噂が立っている

10
00:00:27,958 --> 00:00:30,708
ケンカはしたけれど

11
00:00:30,708 --> 00:00:32,708
それは真実の愛だった

12
00:00:32,708 --> 00:00:34,166
俺は悪運に見舞われる

13
00:00:34,166 --> 00:00:35,458
どこを見ても

14
00:00:35,458 --> 00:00:36,750
正しい方向に進むたび

15
00:00:36,750 --> 00:00:38,041
全てが狂ってしまう

16
00:00:38,041 --> 00:00:39,291
せっかくの愛も

17
00:00:39,291 --> 00:00:40,541
俺は台無しにしてしまう

18
00:00:40,541 --> 00:00:42,792
誰か俺の魂を救ってくれ

19
00:00:42,792 --> 00:00:43,708
なぜなら

20
00:00:43,708 --> 00:00:44,958
俺の人生は

21
00:00:44,958 --> 00:00:47,166
失敗だらけだったから

22
00:00:47,166 --> 00:00:49,208
それは否定できない

23
00:00:49,208 --> 00:00:50,666
俺は立ち直るため

24
00:00:50,666 --> 00:00:54,108
必死でやってるんだ

25
00:00:54,108 --> 00:00:55,833
前にも言っただろう

26
00:00:55,833 --> 00:00:59,375
数えきれないくらいに

27
00:00:59,375 --> 00:01:04,375
こんな人生もうたくさんだ

28
00:01:09,083 --> 00:01:12,083
波乱万丈の人生

29
00:01:12,083 --> 00:01:14,666
地獄を行ったり来たり

30
00:01:14,666 --> 00:01:16,666
劇的な人生さ

31
00:01:16,666 --> 00:01:20,000
ベイビー、少し時間をくれよ

32
00:01:20,000 --> 00:01:22,566
俺を理解したいんだろう

33
00:01:22,566 --> 00:01:25,291
だが俺の最大の敵は
俺自身

34
00:01:25,291 --> 00:01:28,041
ケンカはしたけれど

35
00:01:28,041 --> 00:01:30,250
それは真実の愛だった

36
00:01:30,250 --> 00:01:31,458
俺は悪運に見舞われる

37
00:01:31,458 --> 00:01:32,750
どこを見ても

38
00:01:32,750 --> 00:01:33,916
正しい方向に進むたび

39
00:01:33,916 --> 00:01:35,541
全てが狂ってしまう

40
00:01:35,541 --> 00:01:36,708
せっかくの愛も

41
00:01:36,708 --> 00:01:38,042
俺は台無しにしてしまう

42
00:01:38,042 --> 00:01:38,875
しっかりと身構えて

43
00:01:38,875 --> 00:01:39,708
前へ進もう

44
00:01:39,708 --> 00:01:40,416
始めよう

45
00:01:40,416 --> 00:01:41,166
なぜなら

46
00:01:41,166 --> 00:01:42,541
俺の人生は

47
00:01:42,541 --> 00:01:44,541
失敗だらけだったから

48
00:01:44,541 --> 00:01:46,250
それは否定できない

49
00:01:46,250 --> 00:01:47,791
俺は立ち直るため

50
00:01:47,791 --> 00:01:51,125
必死でやってるんだ

51
00:01:51,125 --> 00:01:53,250
前にも言っただろう

52
00:01:53,250 --> 00:01:56,583
数えきれないくらいに

53
00:01:56,583 --> 00:02:01,567
こんな人生もうたくさんだ

54
00:02:09,583 --> 00:02:11,875
た...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Falling In Reverse - All My Life Subtitles (SRT) - 03:24-204-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Falling In Reverse - All My Life.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Falling In Reverse - All My Life.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Falling In Reverse - All My Life.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ Falling In Reverse - All My Life.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!