Aitana - Nada Sale Mal Subtitles (SRT) [03:33-213-0-es]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Aitana | Song: Nada Sale Mal

CAPTCHA: captcha

Aitana - Nada Sale Mal Subtitles (SRT) (03:33-213-0-es) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:23,900 --> 00:00:27,500
Hoy te propongo que seas mío

2
00:00:28,200 --> 00:00:31,400
Pero no sé por cuánto tiempo

3
00:00:32,200 --> 00:00:35,900
Yo la verdad no lo he decidido

4
00:00:36,000 --> 00:00:39,700
Si es para siempre, para un momento

5
00:00:42,000 --> 00:00:44,800
Sin saber qué va a pasar

6
00:00:44,900 --> 00:00:48,100
Un paso más hay que dar

7
00:00:48,200 --> 00:00:51,500
Hacerle caso al presentimiento

8
00:00:51,600 --> 00:00:54,400
Y así dejarnos llevar

9
00:00:54,500 --> 00:01:00,800
Y si jugamos bien, nada sale mal,
sólo tienes que arriesgar

10
00:01:00,900 --> 00:01:07,500
Si tú pones cien, yo le pongo
más y veremos al final

11
00:01:07,600 --> 00:01:10,900
Entre tú y yo no hay margen
de error (Y yo; de error)

12
00:01:11,000 --> 00:01:13,600
Todo va a salir natural

13
00:01:13,700 --> 00:01:20,300
Y si jugamos bien, nada sale mal,
sólo tienes que arriesgar

14
00:01:26,300 --> 00:01:27,900
Nada sale mal

15
00:01:32,800 --> 00:01:33,750
Nada sale mal

16
00:01:33,800 --> 00:01:36,000
No, nada sale mal

17
00:01:36,100 --> 00:01:37,600
Ya no me da igual

18
00:01:37,700 --> 00:01:40,100
Contigo me lo tomo personal

19
00:01:40,200 --> 00:01:42,600
Puede ser que no me cueste
amarte (-marte)

20
00:01:42,700 --> 00:01:43,800
Déjame probarte (-barte)

21
00:01:43,900 --> 00:01:45,700
Son punto y aparte

22
00:01:45,800 --> 00:01:49,900
No, no le des demasiadas vueltas

23
00:01:50,000 --> 00:01:53,700
Pon tus cartas bien sobre la mesa

24
00:01:53,800 --> 00:01:56,700
Al final quien gana eso no interesa

25
00:01:56,800 --> 00:01:59,300
Es una sorpresa (Sorpresa)

26
00:01:59,400 --> 00:02:05,600
Y si jugamos bien, nada sale mal,
sólo tienes que arriesgar

27
00:02:05,700 --> 00:02:12,100
Si tú pones cien, yo le pongo
más y veremos al final (Eh)

28
00:02:12,200 --> 00:02:15,800
Entre tú y yo no hay margen
de error (Y yo; de error)

29
00:02:15,900 --> 00:02:18,500
Todo va a salir natural

30
00:02:18,600 --> 00:02:25,600
Y si jugamos bien, nada sale mal,
sólo tienes que arriesgar
(Sólo tienes que arriesgar)

31
00:02:25,700 --> 00:02:28,700
Sin saber qué va a pasar

32
00:02:28,800 --> 00:02:31,900
Un paso más hay que dar

33
00:02:32,000 --> 00:02:35,300
Hacerle caso al presentimiento

34
00:02:...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Aitana - Nada Sale Mal Subtitles (SRT) - 03:33-213-0-es

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Aitana - Nada Sale Mal.es.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Aitana - Nada Sale Mal.es.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Aitana - Nada Sale Mal.es.srt Subtitles (.SRT)

▼ Aitana - Nada Sale Mal.es.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!