Disney - VK Mashup Subtitles (SRT) [02:06-126-0-en]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Disney | Song: VK Mashup

CAPTCHA: captcha

Disney - VK Mashup Subtitles (SRT) (02:06-126-0-en) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:01,500 --> 00:00:02,600
From the North
to the South

1
00:00:02,633 --> 00:00:04,000
From the East
to the West

2
00:00:04,033 --> 00:00:06,000
Lost boys, lost girls

3
00:00:06,033 --> 00:00:08,566
You all know
you're the best

4
00:00:08,600 --> 00:00:10,033
Hit the streets,
it's your day

5
00:00:10,066 --> 00:00:12,600
Turn it up,
now's your chance

6
00:00:12,633 --> 00:00:16,833
It's time to get up on
your feet and dance!

7
00:00:16,866 --> 00:00:18,600
Anybody wanna be like us?

8
00:00:18,633 --> 00:00:20,633
Everybody wanna be
like us!

9
00:00:20,666 --> 00:00:22,533
All the boys from Auradon

10
00:00:22,566 --> 00:00:23,966
And the girls 'cause they
know what's up

11
00:00:24,000 --> 00:00:26,633
So I got some mischief

12
00:00:26,666 --> 00:00:28,500
In my blood

13
00:00:28,533 --> 00:00:29,766
Can you blame me?

14
00:00:29,800 --> 00:00:30,966
I never got no love

15
00:00:32,833 --> 00:00:34,700
We got all the ways to be

16
00:00:34,733 --> 00:00:36,800
W-I-C-K-E-D

17
00:00:36,833 --> 00:00:38,700
We got all the ways to be

18
00:00:38,733 --> 00:00:40,766
W-I-C-K-E-D

19
00:00:40,800 --> 00:00:44,800
Mirror mirror on the wall

20
00:00:44,833 --> 00:00:47,566
Who's the baddest
of them all?

21
00:00:47,600 --> 00:00:48,900
It's good to be bad

22
00:00:48,933 --> 00:00:50,733
And we're proof of that

23
00:00:50,766 --> 00:00:52,500
Used to be lost,
now we're on the map

24
00:00:52,533 --> 00:00:53,866
Used to steal stacks, now
we're giving back

25
00:00:53,900 --> 00:00:55,866
Remember that

26
00:00:55,900 --> 00:00:57,733
I'm rotten to the core,
core

27
00:00:57,766 --> 00:00:59,500
Rotten to the core

28
00:00:59,533 --> 00:01:01,700
I'm rotten
to the core, core

29
00:01:01,733 --> 00:01:03,566
Who could ask for more?

30
00:01:03,600 --> 00:01:05,633
I'm nothing
like the kid next--

31
00:01:05,666 --> 00:01:07,566
Like the kid next door

32
00:01:07,600 --> 00:01:09,500
I'm rotten to the--

33
00:01:09,533 --> 00:01:11,533
I'm rotten to the--

34
00:01:11,566 --> 00:01:13,533
I'm rotten to the core

35
00:01:13,566 --> 00:01:16,533
With us evil lives on

36
00:01:16,566 --> 00:01:18,600
The right side of wrong

37
00:01:18,633 --> 00:01:20,733
There's so many ways
to be wicked

38
00:01:20,766 --> 00:01:22,500
I wanna see you
all rep your block

39
00:01:22,533 --> 00:01:24,833
I wanna see you
all rep yo...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Disney - VK Mashup Subtitles (SRT) - 02:06-126-0-en

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Disney - VK Mashup.en.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Disney - VK Mashup.en.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Disney - VK Mashup.en.srt Subtitles (.SRT)

▼ Disney - VK Mashup.en.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!