Dabin - Alive Altyazı (SRT) [06:05-365-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dabin | Parça: Alive

CAPTCHA: captcha

Dabin - Alive Altyazı (SRT) (06:05-365-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:12,700 --> 00:00:17,100
Sometimes it feels like
I don't belong here

2
00:00:19,000 --> 00:00:22,600
Roots can't take hold
'cause I didn't fit

3
00:00:25,000 --> 00:00:29,600
Can't see the way out
through all my tears

4
00:00:30,000 --> 00:00:36,700
I know they always say to
hold on for better days

5
00:00:37,400 --> 00:00:41,800
I didn't think that I could make it

6
00:00:43,400 --> 00:00:48,800
Came close to giving up every day

7
00:00:49,700 --> 00:00:54,400
The fact I'm here is kind of amazing

8
00:00:54,900 --> 00:01:00,550
Funny how destiny brought
out the best of me

9
00:01:00,600 --> 00:01:06,200
So darling why don't we get high
on love and let it in?

10
00:01:06,300 --> 00:01:10,100
Feel the flood of everything

11
00:01:10,200 --> 00:01:13,600
Oh, of everything tonight

12
00:01:13,700 --> 00:01:17,100
Surrender 'til it's all too much

13
00:01:17,200 --> 00:01:19,900
I'm giving in to the rush

14
00:01:20,000 --> 00:01:28,800
No, I've never been, oh I've
never been so alive

15
00:01:29,000 --> 00:01:35,400
Alive, so alive

16
00:01:35,500 --> 00:01:41,200
Oh I've never been so alive

17
00:01:41,300 --> 00:01:47,700
Alive, so alive

18
00:01:47,800 --> 00:01:51,900
Oh I've never been

19
00:02:14,000 --> 00:02:19,000
Oh I've never been so alive

20
00:02:22,400 --> 00:02:25,300
So alive

21
00:02:26,500 --> 00:02:32,100
Oh I've never been so alive

22
00:02:34,900 --> 00:02:39,200
So alive

23
00:02:55,100 --> 00:02:59,800
Feels like I'm breathing
in for the first time

24
00:03:01,200 --> 00:03:06,100
Wide open eyes, I'm seeing it all

25
00:03:06,800 --> 00:03:12,100
For the first time in years,
I know I'll be alright

26
00:03:12,500 --> 00:03:15,600
Look how far I've made it now

27
00:03:15,700 --> 00:03:19,000
Now that I made it out

28
00:03:19,100 --> 00:03:25,000
I don't wanna waste any
more heartbeats

29
00:03:26,000 --> 00:03:32,300
I wanna see what I haven't yet, oh-ohh

30
00:03:32,400 --> 00:03:36,900
The whole damn world is
waiting there for me

31
00:03:37,300 --> 00:03:40,300
And nothing can hold me back

32
00:03:40,400 --> 00:03:43,100
And maybe I'm fine with that

33
00:03:43,800 --> 00:03:47,600
I wanna live, I wanna be right now

34
00:03:47,700 --> 00:03:50,600
I wanna scream 'til my lungs give out

35
00:03:50,700 --> 00:03:54,900
Oh this is what it means to be alive

36
00:03:56,100 --> 00:04:00,000
And I wish that time would
just slow down

37
00:04:00,100 --> 00:04:02,850
I can't get enough of life right now

38
00:04:02,900 --> 00:04:08,500
Oh this is what it means
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dabin - Alive Altyazı (SRT) - 06:05-365-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dabin - Alive.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dabin - Alive.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dabin - Alive.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dabin - Alive.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!