CNCO - Dejaria Todo Altyazı (SRT) [03:09-189-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: CNCO | Parça: Dejaria Todo

CAPTCHA: captcha

CNCO - Dejaria Todo Altyazı (SRT) (03:09-189-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:03,803 --> 00:00:07,307
He intentado casi todo
para convencerte

1
00:00:09,209 --> 00:00:12,946
Mientras el mundo se derrumba,
todo aquí a mis pies

2
00:00:14,981 --> 00:00:20,236
Mientras aprendo de esta
soledad que desconozco

3
00:00:20,286 --> 00:00:24,357
Me vuelvo a preguntar quizás
si sobreviviré

4
00:00:25,792 --> 00:00:30,063
Porque sin ti me queda la conciencia
helada y vacía

5
00:00:31,364 --> 00:00:37,020
Porque sin ti me he dado cuenta,
amor, que no renaceré

6
00:00:37,070 --> 00:00:42,208
Porque yo he ido mas allá del
límite de la desolación

7
00:00:42,942 --> 00:00:48,431
Mi cuerpo, mi mente y mi alma
ya no tienen conexión

8
00:00:48,481 --> 00:00:51,134
Y yo te juro que

9
00:00:51,184 --> 00:00:54,054
Lo dejaría todo
porque te quedaras

10
00:00:54,054 --> 00:00:56,373
Mi credo, mi
pasado, mi religión

11
00:00:56,423 --> 00:00:59,576
Después de todo, estás rompiendo
nuestros lazos

12
00:00:59,626 --> 00:01:02,045
Y dejas en pedazos
a este corazón

13
00:01:02,095 --> 00:01:05,815
Mi piel también la dejaría,
mi nombre, mi fuerza

14
00:01:05,865 --> 00:01:09,786
Hasta mi propia vida

15
00:01:09,836 --> 00:01:12,589
¿Y que más da perder

16
00:01:12,639 --> 00:01:16,726
Si te llevas
del todo mi fe?

17
00:01:16,776 --> 00:01:18,862
¿Que no dejaría?

18
00:01:18,912 --> 00:01:22,265
Duelen más tus cosas buenas
cuando estás ausente

19
00:01:22,315 --> 00:01:26,269
Yo sé que es demasiado
tarde para remediar

20
00:01:26,319 --> 00:01:30,106
No me queda bien valerme
de diez mil excusas

21
00:01:30,156 --> 00:01:33,643
Cuando definitivamente
sé que ahora te vas

22
00:01:33,693 --> 00:01:38,048
y anque no lo pueda cambiar
yo seguire esperandote

23
00:01:38,098 --> 00:01:40,750
Por si algun dia te me quire

24
00:01:40,800 --> 00:01:45,889
Aunque te vuelva a repetir que
estoy muriendo día a día

25
00:01:45,939 --> 00:01:51,661
Aunque también estés muriendo
tú, no me perdonarás

26
00:01:51,711 --> 00:01:57,300
Aunque sin ti haya llegado al
límite de la desolación

27
00:01:57,350 --> 00:02:02,739
Mi cuerpo, mi mente y mi alma
ya no tienen conexión

28
00:02:02,789 --> 00:02:05,475
Yo sigo muriéndome

29
00:02:05,525 --> 00:02:08,578
Lo dejaría todo
porque te quedaras

30
00:02:08,628 --> 00:02:11,381
Mi credo, ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

CNCO - Dejaria Todo Altyazı (SRT) - 03:09-189-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ CNCO - Dejaria Todo.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ CNCO - Dejaria Todo.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ CNCO - Dejaria Todo.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ CNCO - Dejaria Todo.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!