Adele - Love Is A Game Altyazı (vtt) [06:43-403-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Adele | Parça: Love Is A Game

CAPTCHA: captcha

Adele - Love Is A Game Altyazı (vtt) (06:43-403-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:21.300 --> 00:00:34.200
All your expectations of
my love are impossible

00:00:35.600 --> 00:00:47.300
Surely, you know that
I'm not easy to hold

00:00:48.400 --> 00:01:03.000
It's so sad how incapable
of learning to grow I am

00:01:03.900 --> 00:01:08.800
My heart speaks in puzzle and codes

00:01:08.900 --> 00:01:16.500
I've been trying my whole
life to solve

00:01:17.400 --> 00:01:23.700
God only knows how I've cried

00:01:24.200 --> 00:01:29.100
I can't take another defeat

00:01:30.200 --> 00:01:36.800
A next time would be the ending of me

00:01:38.200 --> 00:01:44.750
Now that I see

00:01:44.800 --> 00:01:54.250
That love is a game for fools to play

00:01:54.300 --> 00:02:00.100
And I ain't fooling (Fooling), what
a cruel thing (Cruel thing)

00:02:00.200 --> 00:02:05.550
To self-inflict that pain

00:02:05.600 --> 00:02:15.100
Love is a game for fools to play

00:02:15.200 --> 00:02:21.000
And I ain't fooling again (Fooling),
what a cruel thing (Cruel thing)

00:02:21.100 --> 00:02:26.500
To self-inflict that pain

00:02:26.600 --> 00:02:31.800
How unbelievable (Unbelievable)

00:02:31.900 --> 00:02:40.600
Of me to fall for the lies
that I tell (Lies I tell)

00:02:40.700 --> 00:02:46.400
The dream that I sell (Dream I sell)

00:02:46.500 --> 00:02:51.800
When heartache, it's inevitable
(It's inevitable)

00:02:51.900 --> 00:02:56.800
But I'm no good at doing it well

00:02:56.900 --> 00:03:01.700
Not that I care (I don't care)

00:03:01.800 --> 00:03:07.700
Why should anything about it be fair?

00:03:07.800 --> 00:03:17.550
When love is a game for fools to play

00:03:17.600 --> 00:03:23.200
And I ain't fooling (Fooling), what
a cruel thing (Cruel thing)

00:03:23.300 --> 00:03:29.100
To self-inflict that pain

00:03:29.200 --> 00:03:38.700
Love is a game for fools to play

00:03:38.800 --> 00:03:44.100
And I ain't fooling again (Fooling),
what a cruel thing (Cruel thing)

00:03:44.200 --> 00:03:48.600
To self-inflict that pain

00:03:48.700 --> 00:03:53.200
No amount of love

00:03:53.300 --> 00:03:59.400
Can keep me satisfied (Satisfied,
satisfied)

00:03:59.500 --> 00:04:03.100
I can't keep up (Can't keep
up, can't keep up)

00:04:03.20...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Adele - Love Is A Game Altyazı (vtt) - 06:43-403-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Adele - Love Is A Game.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Adele - Love Is A Game.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Adele - Love Is A Game.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Adele - Love Is A Game.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!