Ciara - Thinkin Bout You Altyazı (SRT) [04:31-271-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ciara | Parça: Thinkin Bout You

CAPTCHA: captcha

Ciara - Thinkin Bout You Altyazı (SRT) (04:31-271-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:02,800
I've been thinkin' bout you

2
00:00:04,400 --> 00:00:09,200
Wonderin' who's stuck in
your head at night

3
00:00:13,000 --> 00:00:15,400
I've been thinkin' bout you

4
00:00:15,500 --> 00:00:19,000
I've been thinkin' bout you

5
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Wonderin' who's stuck in
your head at night

6
00:00:24,600 --> 00:00:28,900
Wonder if I ever cross your mind

7
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
Keeping you up in your bed at night

8
00:00:33,500 --> 00:00:36,000
I've been thinkin' bout you

9
00:00:37,500 --> 00:00:41,850
I can't get you off the brain (No)

10
00:00:41,900 --> 00:00:45,300
Lovin' you is somethin'
strange (So strange)

11
00:00:46,200 --> 00:00:49,500
Don't get me wrong I ain't
complainin' (No)

12
00:00:51,600 --> 00:00:54,100
I've been thinkin' bout you

13
00:00:55,500 --> 00:00:58,500
I'm wondering if your love's a game

14
00:00:59,600 --> 00:01:03,900
Just kissin' girls and takin'
names (Tell me)

15
00:01:04,000 --> 00:01:07,400
Is it love or entertainment?

16
00:01:08,900 --> 00:01:12,200
I've been thinkin' bout you

17
00:01:13,800 --> 00:01:17,600
Wonderin' who's stuck in
your head at night

18
00:01:18,400 --> 00:01:22,200
Wonder if I ever cross your mind

19
00:01:22,700 --> 00:01:26,700
Keeping you up in your bed at night

20
00:01:27,300 --> 00:01:30,100
I've been thinkin' bout you

21
00:01:31,600 --> 00:01:35,400
I try to fight it but
it's hard to fight

22
00:01:36,200 --> 00:01:40,800
I've been thinkin' bout you

23
00:01:40,900 --> 00:01:45,400
I've been thinkin' bout you

24
00:01:45,500 --> 00:01:47,800
I've been thinkin' bout you (Yeah)

25
00:02:13,100 --> 00:02:17,600
You're a habit, hard to break

26
00:02:17,700 --> 00:02:21,900
You're more than a heart can take

27
00:02:22,000 --> 00:02:26,800
There's no exit, no escapin' (No)

28
00:02:26,900 --> 00:02:30,200
I've been thinkin' bout you

29
00:02:31,100 --> 00:02:35,400
Maybe you're my destination

30
00:02:35,500 --> 00:02:39,300
Or maybe just a fantasy

31
00:02:39,400 --> 00:02:44,200
Maybe it's just my imagination

32
00:02:44,300 --> 00:02:47,900
Boy, I've been thinkin' bout you

33
00:02:49,300 --> 00:02:53,300
Wonderin' who's stuck in
your head at night

34
00:02:53,800 -...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ciara - Thinkin Bout You Altyazı (SRT) - 04:31-271-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ciara - Thinkin Bout You.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ciara - Thinkin Bout You.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ciara - Thinkin Bout You.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ciara - Thinkin Bout You.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!