Chase and Status - All Goes Wrong Altyazı (vtt) [03:32-212-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Chase and Status | Parça: All Goes Wrong

CAPTCHA: captcha

Chase and Status - All Goes Wrong Altyazı (vtt) (03:32-212-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.400 --> 00:00:03.400
Would you take a bullet?

00:00:03.600 --> 00:00:06.200
Would you bite the gun?

00:00:06.400 --> 00:00:11.200
I fall onto my knees and yes,
the war's already won

00:00:11.400 --> 00:00:14.300
So please don't take me for no fool

00:00:14.500 --> 00:00:16.800
Spend a lifetime in your shoes

00:00:17.000 --> 00:00:19.600
Now I'm walking

00:00:19.800 --> 00:00:22.200
Yes, I'm walking

00:00:22.400 --> 00:00:27.700
Through the fire I'll keep burning on

00:00:27.900 --> 00:00:30.800
Will I hold myself together

00:00:31.000 --> 00:00:33.500
When it all goes wrong?

00:00:33.700 --> 00:00:39.000
The fires, they keep burning on

00:00:39.200 --> 00:00:44.200
Will I hold myself together?

00:00:44.400 --> 00:00:46.400
When it all goes wrong?

00:00:46.600 --> 00:00:49.200
When it all goes wrong?

00:00:49.400 --> 00:00:55.100
When it all goes wrong, I'll
take my time, I'll keep on
holding on

00:00:55.300 --> 00:00:57.500
When it all goes wrong?

00:00:57.700 --> 00:01:00.500
When it all goes wrong?

00:01:00.700 --> 00:01:08.700
When it all goes wrong, I'll
pull myself together, keep on
holding on

00:01:09.000 --> 00:01:12.100
Gloves off, we're finished

00:01:12.300 --> 00:01:14.700
You bite the hand that feeds

00:01:14.900 --> 00:01:16.900
And nurse your battle scars

00:01:17.100 --> 00:01:19.800
But you leave my heart to bleed

00:01:20.000 --> 00:01:22.900
So please don't take me for no fool

00:01:23.100 --> 00:01:25.500
I spent a lifetime in your shoes

00:01:25.700 --> 00:01:30.900
Now I'm walking, now I'm walking

00:01:31.100 --> 00:01:36.800
Through the fire I'll keep burning on

00:01:37.000 --> 00:01:41.700
Will I hold myself together

00:01:41.900 --> 00:01:44.100
When it all goes wrong?

00:01:44.300 --> 00:01:46.700
When it all goes wrong?

00:01:46.900 --> 00:01:52.600
When it all goes wrong, I'll
take my time, I'll keep on
holding on

00:01:52.800 --> 00:01:55.000
When it all goes wrong?

00:01:55.200 --> 00:01:58.200
When it all goes wrong?

00:01:58.400 --> 00:02:04.400
When it all goes wrong, I'll
pull myself together, keep on
holding on

00:02:04.600 --> 00:02:06.800
Just like I take my feints

00:02:07.000 --> 00:02:09.500
You keep playing the same old games

00:02:09.700 --> 00:02:12.200
But remember

00:02:12.400 --> 00:02:20.400
But remember, oh no
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Chase and Status - All Goes Wrong Altyazı (vtt) - 03:32-212-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Chase and Status - All Goes Wrong.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Chase and Status - All Goes Wrong.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Chase and Status - All Goes Wrong.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Chase and Status - All Goes Wrong.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!