Absofacto - Dissolve Altyazı (vtt) [03:56-236-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Absofacto | Parça: Dissolve

CAPTCHA: captcha

Absofacto - Dissolve Altyazı (vtt) (03:56-236-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:30.200 --> 00:00:32.800
No flask can keep it

00:00:33.300 --> 00:00:35.500
Bubble up and cut right through

00:00:35.600 --> 00:00:38.700
But you're someone I believe in

00:00:41.700 --> 00:00:44.200
You heat me like a filament

00:00:44.300 --> 00:00:47.000
Anytime you're in the room

00:00:47.100 --> 00:00:49.800
But you burned me and I'm smoking

00:00:50.400 --> 00:00:55.500
I just wanted you to watch
me dissolve, slowly

00:00:55.600 --> 00:00:59.700
In a pool full of your love

00:01:01.900 --> 00:01:05.800
But I don't even know how
the chemistry works

00:01:05.900 --> 00:01:07.950
When you're poolside

00:01:08.000 --> 00:01:10.500
Kicking in the dirt,
kicking in the sand

00:01:10.600 --> 00:01:12.200
And stirring up trouble

00:01:15.400 --> 00:01:17.400
Can't find an exit

00:01:18.000 --> 00:01:20.500
I wander in a maze alone

00:01:21.000 --> 00:01:23.200
If I find you will you shock me?

00:01:26.700 --> 00:01:28.600
Left, left and right, right

00:01:29.100 --> 00:01:31.800
Pretty sure that I've been here before

00:01:32.100 --> 00:01:34.700
And it isn't what I wanted

00:01:35.400 --> 00:01:40.400
I just wanted you to watch
me dissolve, slowly

00:01:40.500 --> 00:01:45.000
In a pool full of your love

00:01:47.000 --> 00:01:50.550
But I don't even know how
the chemistry works

00:01:50.600 --> 00:01:52.600
When you're poolside

00:01:52.700 --> 00:01:55.200
Kicking in the dirt,
kicking in the sand

00:01:55.300 --> 00:01:57.100
And stirring up trouble

00:01:59.900 --> 00:02:02.500
Your voice like an angel

00:02:02.600 --> 00:02:05.500
Been chain smoking all month long

00:02:05.600 --> 00:02:08.000
Like you're someone I believe in

00:02:11.600 --> 00:02:13.600
Am I only a lab rat?

00:02:14.000 --> 00:02:16.800
Someone you can test things on?

00:02:17.100 --> 00:02:20.300
This isn't what I signed up for

00:02:20.400 --> 00:02:22.500
I just wanted you to

00:02:26.000 --> 00:02:27.800
I just wanted (Wanted)

00:02:31.900 --> 00:02:33.300
I just wanted you to

00:02:37.300 --> 00:02:39.000
I just wanted (Wanted)

00:02:43.000 --> 00:02:47.550
I just wanted you to watch
me dissolve, slowly

00:02:47.600 --> 00:02:53.300
In a pool full of your love

00:02:54.100...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Absofacto - Dissolve Altyazı (vtt) - 03:56-236-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Absofacto - Dissolve.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Absofacto - Dissolve.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Absofacto - Dissolve.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Absofacto - Dissolve.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!