Ceg - First Class Altyazı (SRT) [04:00-240-0-tr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ceg | Parça: First Class

CAPTCHA: captcha

Ceg - First Class Altyazı (SRT) (04:00-240-0-tr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:27,500 --> 00:00:30,100
Te-te-te tehlikeliyim,
pa-panik ol (Wooh)

2
00:00:30,200 --> 00:00:31,600
Bi' anakonda ya da piton (Tıss)

3
00:00:31,700 --> 00:00:33,400
Adrenaline fanatik oldum

4
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
Jack the Ripper, adam ikon (ikon)

5
00:00:35,400 --> 00:00:37,000
Bana kral de ya da bi' lord

6
00:00:37,100 --> 00:00:38,800
Kanımda kanka cannabinoid

7
00:00:38,900 --> 00:00:43,200
Lara Croft, manita gold digger,
Anna Nicole (Wooh)

8
00:00:43,600 --> 00:00:44,400
Yaktım bi' cannabis

9
00:00:44,500 --> 00:00:46,100
Dediler: "10 yıla kadar hapis."

10
00:00:46,200 --> 00:00:47,800
Hassiktir! Polisler yapıştı yakama

11
00:00:47,900 --> 00:00:50,700
Bu gece, bu gece kafa matiz
(Al bunu al al al!)

12
00:00:50,800 --> 00:00:54,300
Aşırı risk, sağlıklı düşün ve
yap analiz, düşünmem yaparım

13
00:00:54,400 --> 00:00:57,000
En mutlu şarkımda bile ben
attım babama diss (haha)

14
00:00:57,100 --> 00:00:58,900
Diyo'lar: "Artık yola gir, uslan!"

15
00:00:59,000 --> 00:01:01,200
Ve günün birinde ola ki buzlar erirse

16
00:01:01,300 --> 00:01:03,200
Ve benim ola ki susmam gerekirse

17
00:01:03,300 --> 00:01:05,900
Ona kin kusmak harikaydı
(pişman olmam)

18
00:01:06,000 --> 00:01:08,900
İşinde usta olan bi' uzman,
işimi satıyo'm

19
00:01:09,000 --> 00:01:12,400
Kokain gibi; Adım El-Chapo, Joaquín
Guzmán (wooh, wooh)

20
00:01:12,500 --> 00:01:16,100
(Para-para) paraydı yarıştıran
sidiklerini

21
00:01:17,200 --> 00:01:18,700
(Mmmh) Yine geçtim transa, kitlenirim

22
00:01:18,800 --> 00:01:22,400
(Hşş, hşş, hşş) Çalışırken (sus) beni
yalnız bırak sinirlenirim (evеt!)

23
00:01:22,500 --> 00:01:24,100
Ben stüdyoda online'ım (bitch!)

24
00:01:24,200 --> 00:01:25,900
O yüzden Insta' gram sikimdе değil!

25
00:01:26,000 --> 00:01:28,500
Bırakın egom içimi döksün az

26
00:01:29,400 --> 00:01:33,000
İçelim bu gece kafamız dönsün
az (Bu gece, bu gece)

27
00:01:33,100 --> 00:01:34,700
Hiçbiri benimle uğraşamaz ki

28
00:01:34,800 --> 00:01:36,600
Onlar yanıma ulaşamaz ki

29
00:01:36,700 --> 00:01:39,700
Artık uçuyo'm havada first
class (skrt, skrt, skrt)

30
00:01:40,200 --> 00:01:43,000
Duramam artık fırtına koparıca'm
(fırtına, fırtına)

31
00:01:43,800 --> 00:01:46,800
Artık merhametli olamı'ca'm
(hah, üzgünüm moruk)

32
00:01:47,500 --> 00:01:49,300
Yine de bilemem sonumu moruk

33
00:01:49,400 --> 00:01:51,000
Yine de bilemem sonumu moruk

34
00:01:51,100 --> 00:01:53,800
Sadece sonuna kadar kovalı'ca'm

35
00:01:54,900 --> 00:01:56,500
Ey, kalbim zırhlı Tony Stark

36
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
Hatta Op-timus Prime (prime)

37
00:01:58,300 --> 00:02:00,000
Peşimde ahlak polisi var

38
00:02:00,100 --> 00:02:01,800
Alter egomun hobisi rhyme (heh)

39
00:02:01,900 --> 00:02:05,500
Mezarınızı bi' pisuvar yapıca'm,
hasım bi' sürü var

40
00:02:05,600 --> 00:02:07,300
Yanımda gang, no, Bonnie
& Clyde (gang)

41
00:02:07,400 --> 00:02:09,900
Takıma sadık Kobe Bryant
(ballin', ballin')

42
00:02:10,200 --> 00:02:13,900
Şükürler olsun anormaliz (şükürrr)

43
00:02:14,000 --> 00:02:15,400
Boktan hissediyo'm çünkü farklıyız

44
00:02:15,500 --> 00:02:17,800
Horozla biz, Ben toplum istediği için

45
00:02:17,900 --> 00:02:21,000
Asla yapmam Norm'a diss
(asla), ama yaparım

46
00:02:21,100 --> 00:02:23,900
İstediğim için toplumsal
norma diss (ah)

47
00:02:24,500 --> 00:02:27,800
Delirmek üzereyim kafamda bir sürü
sorun var hey yo (hey yo)

48
00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ceg - First Class Altyazı (SRT) - 04:00-240-0-tr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ceg - First Class.tr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ceg - First Class.tr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ceg - First Class.tr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ceg - First Class.tr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!