Abra - Diwata Altyazı (vtt) [04:43-283-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Abra | Parça: Diwata

CAPTCHA: captcha

Abra - Diwata Altyazı (vtt) (04:43-283-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:23.600 --> 00:00:28.400
Kapag nariyan ka, bumabagal
ang ikot ng mundo

00:00:29.300 --> 00:00:33.300
Hindi kita dapat ginugusto
pero natutukso

00:00:34.500 --> 00:00:39.100
Ano man ang sabihin nila,
hindi kita ipagkakaila

00:00:39.200 --> 00:00:41.500
'Pagka't ikaw lang ang minamahal ko

00:00:41.600 --> 00:00:44.600
Oh, aking diwata

00:00:44.700 --> 00:00:45.900
Aking diwata

00:00:46.000 --> 00:00:47.500
Ikaw ang pinakamaganda

00:00:47.600 --> 00:00:50.900
'Pag pinagmamasdan kita, parang
nagmamalikmata (aking diwata)

00:00:51.000 --> 00:00:53.000
Tamang hinala, 'di makapaniwala

00:00:53.100 --> 00:00:56.800
Na nakita na ang pinakamakinang
na tala (talagang hiwaga)

00:00:56.900 --> 00:00:57.800
Walang katapat

00:00:57.900 --> 00:01:00.300
Bagama't pinagbawalan, ipaglalaban
ka sapagka't

00:01:00.400 --> 00:01:02.500
Ikaw lang ang minamahal ko

00:01:02.600 --> 00:01:06.400
Oh, aking diwata

00:01:06.500 --> 00:01:10.800
Naaalala ko pa nu'ng una kang
masilayan, nanghihinayang

00:01:10.900 --> 00:01:12.400
Gustong-gusto kita kausapin

00:01:12.500 --> 00:01:14.100
Makilala, subali't may kaba

00:01:14.200 --> 00:01:15.900
Kaya nahihiya lang

00:01:16.000 --> 00:01:18.200
Sinayang ang nakatakdang tadhana

00:01:18.300 --> 00:01:21.000
Karapat-dapat nga ba
na magkandarapa sa

00:01:21.100 --> 00:01:23.600
Isang prinsesa na may delikadesa

00:01:23.700 --> 00:01:26.900
Kaysa sa gano'n, baka sakaling
game ka maging reyna?

00:01:27.000 --> 00:01:29.100
Date tayo, oo, ikaw at ako

00:01:29.200 --> 00:01:31.600
Liparin natin ang iba't
ibang parte ng mundo

00:01:31.700 --> 00:01:34.500
Tugma pa rin kahit sabihing
hindi tayo bagay

00:01:34.600 --> 00:01:37.200
Kasi tao tayo, si Maragsa at Malumanay

00:01:37.300 --> 00:01:39.700
Kung sabagay, karangalan kong alagaan

00:01:39.800 --> 00:01:42.400
At pahalagahan ang natural
mong kagandahan

00:01:42.500 --> 00:01:43.900
Aminin ko man o hindi

00:01:44.000 --> 00:01:46.400
Kapag nasa paligid ay pasimple
na ngumingiti

00:01:46.500 --> 00:01:47.700
Sana kako tamaan

00:01:47.800 --> 00:01:52.300
Kapag nariyan ka, bumabagal
ang ikot ng mundo, woh

00:01:52.400 --> 00:01:57.500
Hindi kita dapat ginugusto
pero natutukso, woh

00:01:57.600 --> 00:02:02.500
Ano man ang sabihin nila,
hindi kita ipagkakaila

00:02:02.600 --> 00:02:05.000
'Pagka't ikaw lang ang minamahal ko

00:02:05.100 --> 00:02:08.100
Oh, aking diwata

00:02:08.200 --> 00:02:09.300
Aking diwata

00:02:09.400 --> 00:02:10.700
Ikaw ang pinakamaganda

00:02:10.800 --> 00:02:14.300
'Pag pinagmamasdan kita, parang
nagmamalikmata (aking diwata)

00:02:14.400 --> 00:02:16.400
Tamang hinala, 'di makapaniwala

00:02:16.500 --> 00:02:20.300
Na nakita na ang pinakamakinang
na tala (talagang hiwaga)

00:02:20.400 --> 00:02:21.200
Walang katapat

00:02:21.300 --> 00:02:24.200
Bagama't pinagbawalan, ipaglalaban
ka sapagka't

00:02:24.300 --> 00:02:25.900
Ikaw lang ang minamahal ko

00:02:26.000 --> 00:02:29.800
Oh, aking diwata

00:02:29.900 --> 00:02:31.700
Hanggang sa nagkakilala muli

00:02:31.800 --> 00:02:34.400
At unti-unti kang nakikilala, munti

00:02:34.500 --> 00:02:36.500
Pang tumiklop na parang makahiya, uh

00:02:36.600 --> 00:02:39.200
Naglakas-loob, uh, d'yan sa kaliwa, uh

00:02:39.300 --> 00:02:42.200
Ang daming pumipila, daig pang MRT

00:02:42.300 --> 00:02:44.800
Pero 'di ba't sa pag-ibig, mas
kabit 'pag less than three?

00:02:44.900 --> 00:02:46.900
Ano'ng sagot, pwede mo 'kong tanungin

00:02:47.000 --> 00:02:49.700
May tanong ako sa'yo, pwede
mo 'kong sagutin

00:02:49.800 --> 00:02:50.800
Sana oo na lang din

00:02:50.900 --> 00:02:52.200
Susubukang abutin

00:02:52.300 --> 00:02:54.700
Panaginip lang kita, kaya
gusto kong antukin

00:02:54.800 --> 00:02:57.200
Oras na maghawak-kamay baka
bigla kang alukin

00:02:57.300 --> 00:02:59.900
Walang hiling na kapalit, gusto
lang kitang mahalin, uh

00:03:00.000 --> 00:03:02.900
Ikaw ang aking laging nais makapiling

00:03:03.000 --> 00:03:05.200
Hindi Maria Clara kundi Maria Makiling

00:03:05.300 --> 00:03:08.400
Binibining napakaganda at
wagas, walang wakas

00:03:08.500 --> 00:03:10.700
Samahan mo 'ko, sabay tayong
mangarap n...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Abra - Diwata Altyazı (vtt) - 04:43-283-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Abra - Diwata.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Abra - Diwata.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Abra - Diwata.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Abra - Diwata.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!