Abra - Diwata Altyazı (SRT) [04:43-283-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Abra | Parça: Diwata

CAPTCHA: captcha

Abra - Diwata Altyazı (SRT) (04:43-283-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

1
00:00:23,600 --> 00:00:28,400
Kapag nariyan ka, bumabagal
ang ikot ng mundo

2
00:00:29,300 --> 00:00:33,300
Hindi kita dapat ginugusto
pero natutukso

3
00:00:34,500 --> 00:00:39,100
Ano man ang sabihin nila,
hindi kita ipagkakaila

4
00:00:39,200 --> 00:00:41,500
'Pagka't ikaw lang ang minamahal ko

5
00:00:41,600 --> 00:00:44,600
Oh, aking diwata

6
00:00:44,700 --> 00:00:45,900
Aking diwata

7
00:00:46,000 --> 00:00:47,500
Ikaw ang pinakamaganda

8
00:00:47,600 --> 00:00:50,900
'Pag pinagmamasdan kita, parang
nagmamalikmata (aking diwata)

9
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Tamang hinala, 'di makapaniwala

10
00:00:53,100 --> 00:00:56,800
Na nakita na ang pinakamakinang
na tala (talagang hiwaga)

11
00:00:56,900 --> 00:00:57,800
Walang katapat

12
00:00:57,900 --> 00:01:00,300
Bagama't pinagbawalan, ipaglalaban
ka sapagka't

13
00:01:00,400 --> 00:01:02,500
Ikaw lang ang minamahal ko

14
00:01:02,600 --> 00:01:06,400
Oh, aking diwata

15
00:01:06,500 --> 00:01:10,800
Naaalala ko pa nu'ng una kang
masilayan, nanghihinayang

16
00:01:10,900 --> 00:01:12,400
Gustong-gusto kita kausapin

17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Makilala, subali't may kaba

18
00:01:14,200 --> 00:01:15,900
Kaya nahihiya lang

19
00:01:16,000 --> 00:01:18,200
Sinayang ang nakatakdang tadhana

20
00:01:18,300 --> 00:01:21,000
Karapat-dapat nga ba
na magkandarapa sa

21
00:01:21,100 --> 00:01:23,600
Isang prinsesa na may delikadesa

22
00:01:23,700 --> 00:01:26,900
Kaysa sa gano'n, baka sakaling
game ka maging reyna?

23
00:00:22,200 --> 00:00:25,700
Date tayo, oo, ikaw at ako

24
00:00:26,000 --> 00:00:28,300


25
00:01:34,600 --> 00:01:37,200
Kasi tao tayo, si Maragsa at Malumanay

26
00:01:37,300 --> 00:01:39,700
Kung sabagay, karangalan kong alagaan

27
00:00:34,100 --> 00:00:37,300
At pahalagahan ang natural
mong kagandahan

28
00:01:42,500 --> 00:01:43,900
Aşımı suyumu bölüştüm

29
00:01:44,000 --> 00:01:46,400
Kapag nasa paligid ay pasimple
na ngumingiti

30
00:00:37,400 --> 00:00:41,400
Sana kako tamaan

31
00:01:52,400 --> 00:01:57,500
Hindi kita dapat ginugusto
pero natutukso, woh

32
00:00:45,500 --> 00:00:47,500
Hani insanız ya
hindi kita ipagkakaila

33
00:00:51,400 --> 00:00:57,000
'Pagka't ikaw lang ang minamahal ko

34
00:02:05,100 --> 00:02:08,100
Oh, aking diwata

35
00:00:59,500 --> 00:01:04,400
Ikaw ang pinakamaganda

36
00:01:05,500 --> 00:01:07,700
'Pag pinagmamasdan kita, parang
nagmamalikmata (aking diwata)

37
00:01:07,800 --> 00:01:10,500


38
00:01:10,600 --> 00:01:15,400
Na nakita na ang pinakamakinang
na tala (talagang hiwaga)

39
00:01:16,600 --> 00:01:19,200
Walang katapat

40
00:02:21,300 --> 00:02:24,200
Bagama't pinagbawalan, ipaglalaban
ka sapagka't

41
00:01:22,500 --> 00:01:28,700
Oh, aking diwata

42
00:01:29,000 --> 00:01:34,200
Hanggang sa nagkakilala muli

43
00:01:34,300 --> 00:01:39,400
At unti-unti kang nakikilala, munti

44
00:02:05,000 --> 00:02:08,700
Naglakas-loob, uh, d'yan sa kaliwa, uh

45
00:02:39,300 --> 00:02:42,200
Ang daming pumipila, daig pang MRT

46
00:02:44,900 --> 00:02:46,900
Ano'ng sagot, pwede mo 'kong tanungin

47
00:02:47,000 --> 00:02:49,700
May tanong ako sa'yo, pwede
mo 'kong sagutin

48
00:02:16,600 --> 00:02:20,600
sormadım hiç

49
00:02:20,700 --> 00:02:24,300
Aşımı suyumu bölüştüm

50
00:02:24,400 --> 00:02:27,200
Bize bir bak

51
00:02:57,300 --> 00:02:59,900
Walang hiling na kapalit, gusto
lang kitang mahalin, uh

52
00:03:00,000 --> 00:03:02,900
Ikaw ang aking laging nais makapiling

53
00:03:03,000 --> 00:03:05,200
Hindi Maria Clara kundi Maria Makiling

54
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Binibining napakaganda at
wagas, walang wakas

55
00:03:08,500 --> 00:03:10,700
Samahan mo 'ko, sabay tayong
mangarap nang mataas
28

56
00:03:10,800 --> 00:03:16,200
Kapag nariyan ka, bumabagal
ang ikot ng mundo

57
00:02:32,000 --> 00:02:34,200
Hindi kita dapat ginugusto
p...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Abra - Diwata Altyazı (SRT) - 04:43-283-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Abra - Diwata.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Abra - Diwata.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Abra - Diwata.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Abra - Diwata.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!