Calum Scott - What I Miss Most Altyazı (SRT) [03:52-232-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Calum Scott | Parça: What I Miss Most

CAPTCHA: captcha

Calum Scott - What I Miss Most Altyazı (SRT) (03:52-232-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:08,800 --> 00:00:11,100
It must have been a year since

2
00:00:12,000 --> 00:00:15,600
I was thrown across an
ocean far from home

3
00:00:15,700 --> 00:00:18,300
And I was making oceans

4
00:00:19,200 --> 00:00:23,300
Riding in between the highs and lows

5
00:00:23,400 --> 00:00:30,600
Woah, when awake in the morning I

6
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
Woah,

7
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
You is the first on my mind

8
00:00:36,900 --> 00:00:40,100
Maybe what I miss most

9
00:00:40,200 --> 00:00:43,700
It wasn't made of steel and stones

10
00:00:43,800 --> 00:00:47,200
And maybe what I miss most

11
00:00:47,300 --> 00:00:50,900
It wasn't born of skin and bone

12
00:00:51,000 --> 00:00:54,400
Under the sun, up on the waves

13
00:00:54,500 --> 00:00:58,200
Under three climbs when I'm far away

14
00:00:58,300 --> 00:01:03,700
Maybe what I miss most

15
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
And maybe you'll never know

16
00:01:10,900 --> 00:01:13,200
And maybe you'll never know

17
00:01:18,300 --> 00:01:20,200
And maybe you'll never know

18
00:01:20,700 --> 00:01:23,200
Life beyond the window

19
00:01:24,200 --> 00:01:27,800
I'm jealous of the way
the black bird flies

20
00:01:28,000 --> 00:01:30,500
Free among the people

21
00:01:31,100 --> 00:01:35,500
Those quarter million
stories pass me by

22
00:01:35,600 --> 00:01:42,700
Woah, I awake in the moonlight I

23
00:01:42,800 --> 00:01:45,800
Woah,

24
00:01:45,900 --> 00:01:48,300
You is the last on my mind

25
00:01:48,500 --> 00:01:52,100
And maybe what I miss most

26
00:01:52,200 --> 00:01:55,800
It wasn't made of steel and stones

27
00:01:55,900 --> 00:01:58,700
And maybe what I miss most

28
00:01:59,400 --> 00:02:03,100
It wasn't born of skin and bone

29
00:02:03,200 --> 00:02:06,500
Under the sun, up on the waves

30
00:02:06,600 --> 00:02:10,400
Under three climbs and I'm far away

31
00:02:10,500 --> 00:02:14,900
Maybe what I miss most

32
00:02:15,600 --> 00:02:18,100
And maybe you'll never know

33
00:02:23,000 --> 00:02:25,300
And maybe you'll never know

34
00:02:30,300 --> 00:02:32,500
And maybe you'll never know

35
00:02:32,800 --> 00:02:36,100
I remember on the table

36
00:02:36,200 --> 00:02:39,800
All those faces, where did they go?

37
00:02:39,900 --> 00:02:43,600
I imagine how it looks like ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Calum Scott - What I Miss Most Altyazı (SRT) - 03:52-232-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Calum Scott - What I Miss Most.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Calum Scott - What I Miss Most.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Calum Scott - What I Miss Most.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Calum Scott - What I Miss Most.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!